Чрезвычайное положение перевод на английский
138 параллельный перевод
В стране чрезвычайное положение.
It's a national emergency.
У нас чрезвычайное положение.
This is an emergency.
Вы можете объявить чрезвычайное положение.
Mr. President, you can declare a national emergency.
Чрезвычайное положение! Чрезвычайное положение!
DALEK : ( OVER SPEAKER ) Emergencyl Emergencyl
Правительство Её Величества объявило чрезвычайное положение, которое продлится до разрешения существующего кризиса.
Her Majesty's Government has declared a state of national emergency to last the duration of the present crisis.
Я объявил на корабле чрезвычайное положение.
I have placed the ship on red alert.
Это не чрезвычайное положение в стране.
This is not a national emergency.
я объ € вл € ю чрезвычайное положение.
I declare a state of emergency.
— егодн € в 13 : 00 по √ ринвичу,... я объ € вил чрезвычайное положение в " ехасе.
On this day, at 13 pm GMT, I declared a state of emergency in Texas.
Чрезвычайное положение продолжается!
The emergency will be contained!
Чрезвычайное положение окончено.
The emergency is over.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed.
Пока пришельцы на свободе, будет чрезвычайное положение.
Whilst the aliens are at liberty, a full state of emergency will be maintained.
Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров.
"to deal with what we call a'dock strike."' Breaking it off...
Вы использовали это чрезвычайное положение для того чтоб вернуть себе Энтерпрайз.
You've used this emergency to get the Enterprise back.
Ожидается, что губернатор Колорадо объявит чрезвычайное положение из-за погодных условий.
The governor of Colorado is expected to declare a weather emergency.
Чрезвычайное положение, Класс 5Б.
" Emergency Class, 5B.
Если по мнению офицера ответственного за безопасность возникла ситуация, такая что есть основания полагать, что угроза территориальной целостности купола может распространиться и на родную планету, должно быть введено чрезвычайное положение, класс 5Б.
"If, in the opinion of the officer designated SR security, " a situation should develop where a threat to the territorial integrity " of the dome will, could, or might extend to a threat
- Чьи? - Чрезвычайное положение?
- how is he doing?
У нас почти чрезвычайное положение, а ты обкрадывашь нас.
There's a national emergency and you're lining your pockets.
Объявляется чрезвычайное положение, арестуйте всех членов совета и отстраните их всех от принятия решений! Мы идем за Тецуо!
Announce a state of emergency, arrest all members of the executive council and remove them from the chain of command!
Чрезвычайное положение.
Emergency. We are in a code yellow.
[Женщина Повествуя] В 1973 году моя страна, Чили, перешла в руки военной диктатуры... которая объявила постоянное чрезвычайное положение.
WOMAN NARRATING : In 1973, my country, Chile, was taken over by a military dictatorship... which declared a permanent state of emergency.
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning.
Объявляется чрезвычайное положение в районе Канто и на территории Токай района Тюбу.
A special state of emergency has been declared for the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai district.
Повторяю : объявляется чрезвычайное положение...
Repeating...
Сегодня с 12 : 30 на территории районов Канто и Тюбу... объявляется чрезвычайное положение.
As of 12 : 30 PM today, a special state of emergency has been declared for the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai district.
В штабе NERV объявляется чрезвычайное положение.
An emergency has occurred in NERV Headquarters.
В районе объявлено чрезвычайное положение!
... along with the declaration of emergency in this district.
Надо объявить чрезвычайное положение.
- We may need to upgrade to DEFCON 3.
Сообщите в штаб ПВО о переходе на чрезвычайное положение.
General, tell NORAD we're on DEFCON 3.
Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение.
Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency.
Вот почему так важно, чтобы вы объявили чрезвычайное положение.
Which is why it is imperative that you declare a state of emergency.
Многие люди попали сюда после того, как ваш президент объявил чрезвычайное положение.
More people have come here since your president declared martial law on Earth.
Мы воссоединимся с Земным Альянсом, когда президент Кларк аннулирует чрезвычайное положение и отступится.
We'll rejoin Earth Alliance when President Clark rescinds the martial law decree and steps down.
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение.
It can suspend constitutional government upon declaration of a national emergency.
Чрезвычайное положение.
This is a state of emergency.
Возможно, последуют зачистки и чрезвычайное положение.
We could be looking at the state of emergency crackdown all over again.
Но тогда зачем президент вообще ввел это чрезвычайное положение?
But then why did the President initiated the state emergency to begin with?
- Чрезвычайное положение.
- National emergency.
Чрезвычайное положение объявили?
I didn't hear the President mention a state of emergency.
Или введут чрезвычайное положение и каждого мутанта посадят под арест.
Or worse. The president could declare a state of emergency, place every mutant under arrest.
Кар объявляет чрезвычайное положение.
Kahr's oordered a state oof emergency.
И боже мой, я введу в этой стране чрезвычайное положение, если понадобится.
And by God, I'll put this country under martial law if I have to.
Боже мой, я введу в этой стране чрезвычайное положение, если понадобится.
By God, I'll put this country under marshal law if I have to.
В радиусе 360 км от горы Шайенн объявлено чрезвычайное положение и проводится эвакуация.
A 200-square-mile radius around Cheyenne Mountain is being evacuated.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Radio and wire is dead as everything else.
В штаб-квартире NERV объявляется чрезвычайное положение.
It's very bad to be late for school from the very first day. Phew.. Late for school!
Объявляется чрезвычайное положение в районе Канто и на территории Токай района Тюбу. Внимание!
I must stay to keep the AT Field in effect.
На территории города объявлено чрезвычайное положение.
The area has been cordoned off, and a state of emergency has been declared.
Я знаю, что положение чрезвычайное, ходит много слухов, но... Сплетни правдивы?
I know it's a state of emergency and there's a lot of rumor flying around, but is it true what they're saying?