Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Что должен был сделать

Что должен был сделать перевод на английский

676 параллельный перевод
Я была несправедлива к тебе. Ты сделал то, что должен был сделать.
I was unjust and you were right to behave as you did.
Я ужасно рисковал, но сделал то, что должен был сделать.
I run a awful risk, but I did what I had to.
- То, что должен был сделать.
- What you had to do.
- Я уверен - он сделал то, что должен был сделать.
- Well, I'm sure he meant to do that.
Ты сделал то, что должен был сделать.
You did what you had to.
Ты наняла всех этих людей, чтобы я начал встречаться с женщинами? Кто-то должен был что-то сделать.
AFTER IT WENT INTO MY ACCOUNT - -
Что я должен был сделать?
Take it easy.
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
He was your partner, and you're supposed to do something about it and it happens we're in the detective business.
Хозяин должен был сделать что-то очень важное, если мальчик дал ему присесть.
The boss must've done some tall conniving before that baby let him squat.
Что я должен был сделать?
She wanted to dance.
Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал, что нужно сделать что-то гуманное я должен был принять ее в свой дом, что я и сделал.
I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did.
Он должен был что-нибудь сделать, чтобы прекратить это.
He had to do something to stop it.
- Я что, должен был так сделать?
Well, must I?
И я не смог бы сделать то, что должен, если бы не был уверен в том, что могу доверять тебе.
I couldn't do what I gotta do if I hadn't always known I could trust you.
Я был отцом этого ребенка и должен был сделать для них все, что мог.
I was the father of the child, so it was up to me to stand by her as best I could.
Что я должен был сделать, убить себя?
What do I have to do, kill myself?
Все, что я должен был сделать, это погрузить в ящик для инструмента то, что найду позади банковского офиса.
All I had to do was haul it. I picked it up in the tool shed behind the express office.
Я должен был что-нибудь сделать.
I had to do something.
Но я всего лишь пытался сделать то, что, полагаю, должен был сделать.
All I was doing was what I felt I had to do.
Я ненавижу, когда просят сделать то, что я должен был сделать.
I hate being asked to do what I ought to have done.
Но прежде, чем направиться на Юг, я должен был кое-что сделать.
But before that we take the way of the South, I had something to do.
Да, это много, по крайней мере за то, что он должен был сделать - надеть пару комбинезон и побродить по округе.
Yes, it is a lot, at least for what he had to do - put on a pair of overalls and just hang around.
Я должен был сделать что-то, даже если и неправильное.
I had to do something, even if it was wrong.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
Никакой опасности всё, что я должен был сделать, это сказать, что они поддельные.
All I had to do was say they were fake. Okay, we're on our way. - Fine...
Она даже невидима, так что я должен был сделать ее видимой.
It is invisible, but I had to put it on the screen.
Я должен был сделать то, что сделал.
I had to do what I did.
И что я должен был сделать? Сказать, что он жульничает лучше меня?
Call him for cheating better than me?
Ты должен был сказать мне, что решил сделать это сегодня.
He should have told me what he was willing to ask you.
Ты в Генуе, в Америке, кто знает, должен был сделать что-то, понять что-то, что должно было с тобой случиться.
You in Genoa, in America, who knows, you had to do something, to understand something which was going to befall you.
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... for what you're doing for us, Brian, and what must be, after all, for you a very difficult time.
- Но что я, по-твоему, должен был сделать?
~ But what shit should I realize, then?
Что я должен был сделать?
What have I done?
- Что я должен был сделать? - Болван.
What was I to do?
- То, что я давно должен был сделать!
- What I should have done a long time ago!
А что я должен был сделать? Позвонить?
What do you expect me to do, telephone?
Я... часто спрашивал себя, что я должен был сделать, чтобы Лео не погиб.
I often ask myself what I could have done to avoid Leo being killed.
То, что я сделал..... я должен был сделать.
What I have done... I had to do.
Всё, что я должен был сделать, это найти дурацкий клинок.
All I had to do was find a stupid blade.
Повтори, что я должен был сделать?
What do I do with this again?
И я пришёл сюда лично, чтобы сказать вам об этом после всего, что вы сделали, я должен был сделать для вас хотя бы это...
I just wanted to come here and tell you in person'cause I figured after everything, I owed you at least that.
А что я должен был сделать?
What do you want me to do?
Уже не первый раз мои действия привели к тому, что пострадал кто-то, кто мне дорог, и всё ради того, чтобы я мог сделать то, что был должен сделать.
This isn't the first time my actions have brought suffering to someone I care about, in the name of doing what I had to do.
Ну, всё, что я могу сделать, - это сидеть здесь думая о том, что я должен был сказать или сделать.
Well, all I can do is sit here, thinking about the things I should have said or done.
Что я должен был сделать так это давным давно порвать с тобой.
Sweet dreams.
€ должен был сделать что-то, не мог вспомнить что.
I had one line, and I couldn't remember it.
Ты знаешь что ты должен был сделать?
You know what you should have done?
- Ты должен был что-то сделать.
- You must've done something.
Я должен был что-то сделать.
- I had to do something.
Ты знал, что ты должен был сделать.
You knew what you had to do.
И все что я должен был сделать - поездить вокруг поблизости остановиться у дома и сказать :
And all I had to do was drive around the neighbourhood and point at a house and say :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]