Что мне нужно было сделать перевод на английский
96 параллельный перевод
Все, что мне нужно было сделать – захотеть достаточно сильно.
All I had to do was want it bad enough.
Выходит, все, что мне нужно было сделать, это вызвать дождь.
Turns out, all I had to do was make it rain.
А что мне нужно было сделать?
I mean, what'd you expect me to do?
Всё, что мне нужно было сделать, это быть собой, и я понравилась Кэтрин.
All I had to do was just be myself, and Catherine loved me.
Все, что мне нужно было сделать - показать это.
All I needed to do was reveal it.
Всё, что мне нужно было сделать, это бросить лопату, чтобы найти наконец мое невероятное сокровище!
All I had to do was hang my shovel to find my fabulous treasure at last!
Но что мне нужно было сделать? Продолжать платить всю оставшуюся жизнь?
But what was i supposed to do, Keep paying for the rest of my life?
И все что мне нужно было сделать, это выдумать что-то.
And all i had to do was just make something up.
И все, что мне нужно было сделать - это переехать в Нью Джерси.
Turns out, all I had to do was move to New Jersey.
Все, что мне нужно было сделать - это поцеловать ее.
I just had to kiss her.
Мы должны сделать то, что мне нужно было сделать в Праге.
We should do what I should have done in Prague.
Всё, что мне нужно было сделать, это слегка его ущипнуть.
All I had to do was give him just a little pinch.
- А что мне нужно было сделать?
50 What was I supposed to do? 50 Tell you in advance?
Детки, в тот момент, я знал, что мне нужно было сделать для моей подруги Робин.
Kids, at that moment, I knew what I had to do for my friend Robin.
Всё, что мне нужно было сделать - это подделать несколько счетов.
All I had to do was fake some invoices.
Раньше все, что мне нужно было сделать - это выглянуть из окна И я видела настоящих друзей... тех, кто сделал бы что угодно для меня или моей семьи, но сейчас... этого больше нет.
Before, all I had to do was look out that window and I'd see a true friend... someone who would do anything for me or my family, but now... it's all gone.
Всё что мне нужно было сделать это взять такси, поехать на вокзал, купить себе билет из Испании.
All I got to do was take a taxi cab and, going to a train station, buy myself a ticket out of Spain.
Все, что мне нужно было сделать, это заложить слово "расческа" в ваше подсознание и устроить ловушку при помощи вымышленной истории и нашего болтливого Кэйси.
All I needed to do was plant the word "hairbrush" in your subconscious and bait a trap with a fake story to be passed on by chatty Cathy here.
но сейчас настал новый век и все, что мне нужно было сделать, как я и говорила раньше, это использовать эндоскопический метод.
but this being the new century and all, I would have, as I said earlier, treated it endoscopically.
Но, в конце концов, мне удалось сделать так,.. что все, что ему нужно было сделать, это забить черный шар,.. чтобы выиграть игру, сохранить престиж... и, может быть, не разбить мне бошку.
But finally I manage to set it up so all he has to do is to pot the black to win one game to salvage a little bit of pride and maybe not kick my head in, right?
Поэтому мне нужно было сделать что-нибудь, чтобы избавиться от него.
So I needed to do something to preempt it.
Кажется, 13-го мне нужно было что-то сделать...
It seems to me I was supposed to do something on the 13th.
Что тебе нужно сделать - пересмотреть свои взгляды, поверь мне, это было бы разумно
What you have to do Is pretend you're sleeping in And wait for someone to come and get youWe'll stage your murder and I'll weep
Вобщем, я сказал ему, что мне нужно поехать на эту свадьбу, и я поняла, что мне было важно повидать друзей и семью, и я должна сделать это одна.
Anyway, I told him that I had this wedding and I realized that it was important for me to see my friends and family and I needed to do it alone.
Мне нужно было сделать вид, что не понимаю.
If I was gonna keep this going, I was gonna have to really commit.
Мне нужно было кое-что сделать.
I had this thing to do.
В смысле, мне нужно было что-то сделать с этим, так что...
I mean, I had to do something with it, so...
И не говори мне, что ты забыла сделать срочный заказ, потому что мне нужно чтобы сегодня к пяти вечера мое замечательное платье было вычищено, ясно?
Don't tell me that you've missed the same day delivery drop off time because I need it back for 5 o'clock tonight'cause my fabulous dress is in the dry-cleaning, huh, huh?
Они готовили меня для того, чтобы передать мне дело, но мне нужно было подняться самому, сделать что-то хорошее.
They were grooming me to take over, But i had to break out on my own and do something positive.
Все, что тебе нужно было сделать — сказать мне
All you had to do was tell me.
Я сказал ему затихнуть, потому что мне нужно было подумать, что же я собираюсь сделать.
And I told him to be quiet. That I needed to think about what I was gonna do here.
Я просто расстроилась, и мне нужно было что-нибудь сделать.
But I just felt really frustrated and I had to do something.
мне нужно было сделать это еще вчера я понимаю, что тебе больно, но нападки не выход.
I should have done it yesterday. I understand that you're in pain, but lashing out isn't the answer.
Мне нужно было что-то сделать, чтобы избавиться о противоречивых чувств к Брайсу, которые вновь появились.
I had to do something to shake off the confused feelings about Bryce... that were starting to creep back in.
Мне нужно было что-то сделать.
I should have done something. I should've...
Но для начала мне нужно было сделать кое-что для себя.
But first I had to do something for me.
Я просто пошлю в тот дом полицию, что мне и нужно было сделать с самого начала.
I'm just gonna send the police to his house. Like I should have done from the beginning.
Мне нужно было сделать что-то очень важное
I had to do something, really important.
- Мне нужно было кое-что сделать.
- I had something I ought to do. - Is it done?
Ох, это было бы прекрасно, но у меня есть кое-что, что мне нужно сделать.
Oh, that would be lovely, but I have something I need to do. Shoot.
Мне нужно было сделать что-то, чтобы преодолеть внезапные и тошнотворные нападения истерии.
I needed to do something to overcome the sudden, queasy attacks of hysteria.
Мне нужно было что-то сделать.
I-I should have done something.
Я говорил тебе, мне кое-что нужно было сделать на работе.
I told you, I had some stuff to do at work.
И я.. я позволила тебе сделать это, потому что мне казалось, что тебе это нужно, и это было моей ошибкой.
And I-I let you do that because you seemed to need it, and that was my mistake.
Да, я заставил её сделать то, что мне было нужно, вместо того, чего хотела она.
Yeah, I made her do what I needed instead of what she wanted.
Мне нужно было сделать что-то, чтобы остановить его.
I had to do something to stop him.
Он научил меня всему, что мне нужно было знать, чтобы сделать твой хвост.
He taught me everything I needed to know to make your tail.
Мне нужно было что-нибудь сделать.
I had to do something.
Всё, что нужно было мне сделать - сфотографировать их...
All I had to do was take their picture...
Хорошо, тебе не нужно было это мне говорить, потому что я в любом случае собиралась это сделать.
Okay, you didn't to tell me that over because I was gonna do it anyway.
Вы не можете быть такой вкрадчивой, мне нужно было что-то сделать со смертью Анабель.
You can't be insinuating I had something to do with Anabelle's death.