Что мне с этим делать перевод на английский
325 параллельный перевод
Что мне с этим делать?
What can I do about that?
Хорошо, и что мне с этим делать?
All right, so what do I do about it?
- Что мне с этим делать?
- What am I supposed to do?
И что мне с этим делать?
Well, what do I do with this?
— Что мне с этим делать?
- What do I do with it?
- И что мне с этим делать?
- What should I do?
Что мне с этим делать?
What should I do with this?
Что мне с этим делать?
What do I do with this?
Да. Не знаю, что мне с этим делать, даже не могу сам в машину положить.
I got it this far, I just can't get it up in the truck by myself.
- Что мне с этим делать?
What do I do with this?
Что мне с этим делать.
How can I deal with it? What should I do?
А что мне с этим делать?
- What am I supposed to do with this?
И что мне с этим делать?
What do I do with that?
И что мне с этим делать?
What am I supposed to do with it?
- Даже не знаю, что мне с этим делать.
- I don't know what to do with that.
- И что мне с этим делать?
What's coke got to do with it?
И что мне с этим делать?
What am I supposed to do about it now?
Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
Well, I'm really sorry I did that, Maxine, but I'm really in love with you, and I didn't know how else to be with you. Hmm.
Что мне с этим делать?
What shall I do with it?
Что мне с этим делать?
So then how do I treat this?
Что мне с этим делать, Энди?
What am I supposed to do about this, Andie?
Что мне делать с этим?
And this? - What is it?
Посмотри сюда, Эмилио, что мне делать с этим?
Emilio, what do I do here?
Что мне делать с этим вздором?
What's this nonsense? Nonsense?
Что мне делать с этим?
How do I take that with me?
Не знаю, что мне делать с этим вашим порядком.
I wouldn't know what to do with your order.
как трудно с этим ребенком. Почти безнадежно... Что мне теперь делать?
You known how difficult this child is... almost hopeless.
Что, черт возьми, мне делать с этим четвертаком?
What the hell am I supposed to do with a quarter?
Что мне делать с этим?
What do I do with it?
ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ С ЭТИМ МЕЧОМ?
WHAT SHALL I DO WITH THIS SWORD?
Что мне делать с этим мечом?
What shall I do with this sword?
Сэр, что мне делать с этим?
What do you want me to do with this?
Скажите мне, что вы хотите делать с этим?
Tell me, what do you want to do with it?
Высоко почтенный, что же мне делать с этим ребёнком?
Father, what will I do with the child?
Ладно, полковник, вы нас напугали до смерти. И что вы и ваши спецслужбы предлагаете мне делать с этим психом?
Now we're afraid, what do you and the special forces suggest
Мне надо что-то с этим делать.
I gotta do something about.
И потом, что мне, по-твоему, с этим делать?
What do you want me to do with this?
Я не знаю, что мне с этим всем делать.
Oh, I don't know what I'll do
- Что мне делать с этим письмом?
What should I do with this letter?
- Ну, так что мне делать с этим парнем?
What am I going to do with this guy?
"Ќо, милый,... а что мне делать с этим, а?"
"Who this"? What kind of way is that to answer the phone? I'm sorry, Mama.
Что? И что мне делать с этим гигантским бикини?
Well, what the hell am I supposed to do... with this jumbo thong bikini?
У него ко мне появилась странная привязанность, а я не знал, что с этим делать.
He developed a fixation with me that I didn't know how to deal with. I was 26.
Что мне делать с этим?
What should I do with it?
Я пытаюсь решить, что мне делать с этим.
I'm trying to decide what to do about it.
Что же мне теперь делать с этим больным? ! Осторожно!
No, don't get close, honey.
А что мне-то с этим делать?
What am I supposed to do about it?
Я не знаю, что мне делать с этим пальто.
I don't know what to do about this coat.
- Эй, Красотка! Что мне делать с этим?
Why don't you quick drop this?
Так что мне делать с этим камнем?
And now, what do I do with this stone?
Так что же мне делать с этим товаром?
So, what am I supposed to do with these loads?