Что они делали перевод на английский
718 параллельный перевод
Ты помнишь, что они делали. Ты была там на мосту.
You were there that day on the bridge.
- Что они делали в клубе?
- What were they doing at the club?
Это то, что они делали каждое Рождество и день рождения в течение многих лет.
It's something I've insisted they be allowed to do every Christmas and birthday for years.
Брат, ну ты и урод, похоже, что они делали тебя с топором в руках.
Oh brother, you're an ugly one, looks like they carved you out with a hatchet.
Я видела, что они делали с другими.
I saw what they did to other people.
Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос, убивая мужчин, женщин и даже детей.
Let us leave this place and make a living elsewhere... before the Army arrives... and does the same as they did in Canudos... killing men, women and children.
Что они делали?
What were they doing?
Да мне насрать, что они делали в Андерсонвилле.
I don't give a God damn what they do in Andersonville.
Мне кажется, Клантон, это именно то, что они делали.
Seems to me Clanton that's exactly what they are doin
- Что они делали?
- What did they do?
А в какой ситуации ты их видел, что они делали?
A in what situation you them did see that they did make?
Всё это было для меня немного диковато но я не стал препятствовать им в том, что они делали.
It seemed a bit crazy to me but I let them get on with what they wanted to get on with.
- Что они делали, когда проникли в дом?
- They enter the bedroom. They do what?
- Что они делали у меня дома?
- They were ours.
Ты выяснил что они делали в этой области, Орак?
Did you find out what they were doing in this area, Orac?
Что они делали у адвоката?
Why a lawyer?
Что они делали ради денег?
What were they doing for dough?
- Что они делали в вашей машине?
- Why were those things in your car?
А что они делали у Монжа?
And what were they doing together in Monge's place.
Что они делали потом, мистер Бодай?
What did they do then, Mr. Boday?
То же, что они делали и десять лет назад.
Same old stuff they were doing 10 years ago?
Потому что Кларк знает, что стоит тебе что-то прознать, то начинаешь думать, как это обернуть в свою пользу, манипулируешь другими, чтобы они делали то, что ты хочешь.
BUT ANY INFORMATION THAT YOU'D BE ABLE TO PROVIDE US WOULD CERTAINLY ACCELERATE THE PROCESS. YEAH, OF COURSE.
Другие люди делали то же что и вы... и потом они сожалели об этом.
Other people have done what you're doing, and then they're sorry afterwards.
Они думали, что мы не станем сражаться, что бы они ни делали.
They didn't think we'd fight, no matter what they did.
Если они это и делали, то потому, что я люблю их, как люблю всех созданий Божьих.
If they do, it is because I love them, as I love all God's creatures.
Что они с ним делали? - Как это что?
It is also doped.
Что они здесь делали?
AYDAN : What were they doing here?
Что они с тобой делали?
What did they do?
" что же они делали? ≈ ли друг друга.
They ate each other up.
Потомки Эола делали все, чтобы вернуть Золотое руно. С ним они могли быть уверены, что все останется, как прежде.
Eolo's descendants wanted to get the fleece back, because it brought the king luck.
Что бы они делали без меня?
" Where would they be without me?
Я сказала им, что если они вместе её делали, то и играть должны вместе.
I said : "You both made it, so why don't you share it?"
Что они с тобой делали?
What did they do to you?
Что бы они делали без них?
Leprosy, and hunger.
Они нас достанут, что бы мы ни делали.
They're going to nail us, no matter what we do.
Они оскорбляли её и... не знаю, что они с ней делали, но она сильно кричала.
They insulted her and... I don't know what they did to her, but she screamed a lot
что бы они ни делали, они не чувствуют угрызений совести.
whatever they do, they have no remorse.
Мы должны разузнать побольше о прошлом этих людей, где они находились и что делали, когда заболели.
We have to find out more about the past of these people, what situation they were in when they sickened.
Что они там делали?
What form did it take?
- Охрана? Что они там делали?
What were they doing there?
- Ты знаешь, что я говорил моим игрокам, когда они делали серьезные ошибки?
You know what I'd tell a player when he made a mental error?
Последний раз, когда я там был, они что-то странное делали в Терминале 3.
Last time I was there, they were doing strange things to Terminal 3.
Что бы мы ни делали, они мрут как мухи.
No matter what we do, they die like flies.
То, что они делали может быть тянуло на пять лет, может быть.
What they were doing was worth maybe five years.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
And some of them are... they're still out there somewhere, doing what they always do.
Я не отправлю американских парней за 10 тысяч миль вокруг света, чтобы они делали то что азиатские парни должны сделать сами для себя.
"I will not send... "... American boys 10,000 miles around the world...
О, прошу, они знали что делали.
Oh, please, they had to know what they were doing.
Получается, что бы они ни делали, они заняты только собой.
In fact, they do have it, but it's full of the idea of self.
Они делали всё, что я захочу.
They did whatever I wanted.
Но так как я притворился известной личностью, они делали всё, что я скажу.
But because I pretended to be this famous person, they would do whatever I said.
- Что они с тобой делали, скажи?
- What did they do to you?
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они думают 166
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они думают 166
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108