Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Что тебе можно доверять

Что тебе можно доверять перевод на английский

64 параллельный перевод
Я знал, что тебе можно доверять.
I knew I could count on you.
Спасибо, я знал, что тебе можно доверять.
Thank you. I knew I could trust you.
Не стоит, Сильян, я знаю, что тебе можно доверять.
There's no need...
Но и мне нужно убедиться, что тебе можно доверять.
I just want to find some way that I can trust you too, right?
Я знала, что тебе можно доверять.
I knew I couldn't trust you.
Я понял, что тебе можно доверять.
From now on, you have my trust.
Жуло сказал, что тебе можно доверять.
Julot tells me you are someone that can be trusted.
Пусть люди поймут, что тебе можно доверять.
Let people know that they can trust you.
Надо было убедиться, что тебе можно доверять.
We had to do this to be sure we could trust you.
Как мы узнаем, что тебе можно доверять?
How do we know we can trust you?
Я пришел потому, что думал, что тебе можно доверять.
I came here because I thought I could trust you.
Я сказала Заку, что тебе можно доверять, а ты его предала.
I told Zach that he could trust you and you turned him in.
- Чтобы быть уверенными, что тебе можно доверять.
To be sure that we could trust you.
Поговорим, когда докажешь, что тебе можно доверять.
Well, we'll talk once you prove we can trust you.
Я думаю что тебе можно доверять, Нобу.
I don't think you are untrustworthy, Nobu.
Откуда мне знать, что тебе можно доверять, Брайс?
How can I trust you, Bryce?
я должна быть уверена, что тебе можно доверять
I have to be able to trust you on a mission.
- Ты не хочешь свою долю, так откуда мы узнаем, что тебе можно доверять?
You don't take your cut, how do we know how to trust you?
Ты сказал Лингвини, что тебе можно доверять.
You told Linguini he could trust you.
- а я сказала, что тебе можно доверять.
- and I told her she can trust you.
А откуда я знаю, что тебе можно доверять?
How do I know I can trust you?
Как мы можем знать, что тебе можно доверять, сынок?
How do we know that we can trust you, son?
Как я могу знать, что тебе можно доверять?
Go in-how do I know I can trust you?
Откуда мне знать, что тебе можно доверять?
How do I know I can trust you?
Мне нужно было знать, что тебе можно доверять.
I had to know that I could trust you.
Тогда ты должна доказать Таре, что тебе можно доверять.
JAX : Then you need to prove to Tara that you can be trusted.
Окей, парень, который сказал, что ты убил тех япошек говорит, что тебе можно доверять.
All right, the guy that said you killed those Japs says you're a man who can be trusted.
- Знал, что тебе можно доверять.
- I knew I could trust you.
Илай заверил меня, что тебе можно доверять.
Eli assured me that you could be trusted.
Твой отец заверил меня, что тебе можно доверять.
Your father has assured me that you can be trusted.
И мы решили, что тебе можно доверять.
So, we've made a decision to trust you.
Пока мы не узнаем, что тебе можно доверять.
It's until we know you can be trusted.
Докажи мне, что тебе можно доверять.
Prove to me that you can be trusted.
Хотя и я сказал маме, что тебе можно доверять, только чтобы посмотреть игру.
And to think I told your mom you could be trusted, mostly'cause I wanted to watch the game.
Я убедил её, что тебе можно доверять.
I assured her you were trustworthy.
Ну, Морт, надеюсь, что тебе можно доверять.
Well, Mort, I hope I can trust you.
Покажи им, что тебе можно доверять чтобы держать небольшую вражду отдельно от бизнеса.
Show them that you can be trusted to keep petty animosity separate from business.
Я надеюсь, что тебе можно доверять, Сара.
I hope I can trust you, Sarah.
Я рада, что тебе можно доверять.
I'm so glad I can trust you.
Убеди его, что тебе можно доверять.
Convince him that he can trust you.
Если мы хотим продвижения этих отношений, нужно убедить его, что тебе можно доверять.
If we want this relationship to move forward gonna have to convince him that he can trust you.
Покажи, что тебе можно доверять.
I want you to show me that you can be trusted.
Не думала, что тебе можно доверять.
I didn't think you were trustworthy.
Я хотел тебе сказать, что мне можно доверять.
I totally get what you said about the whole trust thing.
И тебе придется надееться, что этим записям можно доверять.
And you're gonna have to hope that those records can be trusted.
Ты мне нравишься... сильно, Кевин, и я... и я еще не могу сказать тебе то же самое, но, думаю, если ты будешь рядом, я смогу ответить тебе тем же, потому что ты честный, преданный, и тебе можно доверять.
I like you... a lot, kevin, and I am... not in a placewhere I can say what you said, but... I think if you wereto stick around a little while, I might be able to get there, because you arehonest and loyaland worthy of trust.
Итак, Джон, ходят слухи, что ты знаешь много и ты ничего не расскажешь. Откуда я могу знать, что тебе можно доверять, Дэймон?
So, John, rumor has it you know a lot and won't say anything.
Потому что тогда тебе можно было доверять.
Because back then, you could be trusted.
Я думал, что тебе можно доверять!
Dude, I thought I could trust you.
Знаешь, из-за свитера, что на тебе надет, я не думаю, что можно доверять твоей шкале сумасшествия.
You know, with that sweater you're wearing, I don't think I can trust your barometer of crazy.
– Я не могу тебе рассказать. Луис, я неоднократно доказывала тебе, что мне можно доверять.
Louis, I think I've more than proven you can trust me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]