Что ты будешь делать дальше перевод на английский
41 параллельный перевод
Что ты будешь делать дальше?
What do you have to do with everything?
Лучше задай себе вопрос – что ты будешь делать дальше?
The question that you need to ask yourself now is, where do you go from here?
Что ты будешь делать дальше, Салли?
How do you plan to proceed now, Sally?
Ну, а что ты будешь делать дальше?
So, what about you? I mean, what are you gonna do now?
Боюсь спросить, что ты будешь делать дальше.
Dare i ask what you're gonna do?
Тогда давай решим, что ты будешь делать дальше, потому что я не хочу тебя расстраивать, но, честно говоря, похищение - не единственная дерьмовая вещь, произошедшая с тобой недавно, и, я хочу сказать, ты потеряла работу, и влюблена в парня, который,
Well, let's figure out what you're gonna do next, Because I don't mean to be a downer, but, frankly, Getting kidnapped is not the only crappy thing That has happened to you recently and, I mean, You happen to be unemployed and in love with a guy who's,
Ты смотришь вниз, что-то произошло, что ты будешь делать дальше?
You look down. Something's happened. What do you do next?
Я думаю, что он по-прежнему хотел бы смотреть на тебя, наблюдать, что ты будешь делать дальше.
I think he still wanted to watch you, see what you were gonna do next.
Заставь всех думать, будто они знают о том, что ты будешь делать дальше, а потом сделай иначе.
Get everyone thinking that they know what your next move's gonna be, then break the routine.
Я должен знать, что ты будешь делать дальше.
I need to know what you want to do next.
- Ты знаешь, что ты будешь делать дальше? Пойдем.
- You know what you do next?
Что ты будешь делать дальше?
What do you do next?
Кроме того, важно только то, что ты будешь делать дальше.
Besides, it's what you do next that counts.
Что ты будешь делать дальше?
What are you gonna do then?
Поговорим о том, что ты будешь делать дальше.
Let's talk about what you're gonna do next.
Хотят знать, что ты будешь делать дальше?
They're a little curious about your intentions.
Что ты будешь делать дальше?
You're not going on your own?
Речь о том, что ты будешь делать дальше.
It's about how you move on.
Что ты будешь делать дальше?
What are you gonna do now?
Что ты будешь делать дальше.
Or you're on to the next step.
Итак, что ты будешь делать дальше?
Well, where are you headed to next?
Что ты дальше будешь делать?
What are you going to do next?
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
- Так что ты будешь делать дальше? - Больше вариантов нет.
So what's your next move?
Если ты хочешь, что так и было дальше, ты будешь делать то, что должен делать и подчиняться мне.
If you want it to stay that way, you'll do what you're supposed to do and obey me.
Я имею в виду, что ты дальше будешь делать?
I mean, what are you actually going to do?
Ты знаешь, что будешь делать дальше?
Do you know what your next move is gonna be?
И это хорошо, потому что ты так будешь делать и дальше, хорошо?
And that's a good thing,'cause you're going to have to keep doing that, okay?
А что, бля, ты будешь делать дальше?
The fuck else do you wanna do?
И если мы не справимся, то я пойму, если ты захочешь двигаться дальше и... И будешь делать то, что тебе важно
And if we can't figure it out together, then I understand that you have to move on and... you know, do your own thing.
Что же ты будешь делать дальше?
What are you gonna do now?
Теперь, когда ты стал настоящим, типичным американцем, что будешь делать дальше?
Now you're an official, card-carrying American, what's next for you?
Так что, ты думала о том, что будешь делать дальше?
So have you given any thought to what's next for you?
Что же ты будешь делать дальше... освободишься из бочки, летящей вниз по Ниагарскому водопаду?
What you gonna do next... escape out of a barrel coming off the Niagara Falls?
Я так люблю слушать, что же ты будешь делать дальше.
~ Very nice. So, what's happening next, Cil?
Ты и дальше будешь делать вид, что все нормально,
You're going to act like everything is normal,
Ты уже думал, что будешь делать дальше?
So, have you thought about what you're gonna do?
Ну что, чувак, ты подумал, что будешь делать дальше?
So, man, have you thought about what you're gonna do?
А что ты дальше будешь делать?
What's your next move?
Что ты дальше будешь делать?
What's your next move?
И дальше не пойдем, пока ты не придумаешь, что будешь делать.
And we're not going any further Until you figure out what you're doing.