Что ты думаешь о том перевод на английский
303 параллельный перевод
Что ты думаешь о том, чтобы сидеть в комнате с бандой больших сраных негров?
What are you thinking about sitting in a room with a bunch of dirty niggers?
Что ты думаешь о том, что случилось с Антуаном?
What did you think about what happened to Antwan?
Я должна знать, что ты думаешь о том, что я тебе сказала.
I need to know how you feel about what I told you.
Что ты думаешь о том, что мы оба на кровати?
Man, this is so perfect.
Что ты думаешь о том, что я рассказала?
What are you thinking about what i told you?
Так... что ты думаешь о том, что успела прочесть?
So, what do you think so far?
Я про то, что ты думаешь о том, что случилось с тем человеком?
What you think about what happened to the man?
Что ты думаешь о том, чтобы переместиться на мягкий диван?
Hey, what do you say we, uh, move this onto the likes of the couch?
Рэд, что ты думаешь о том, что Китти выпивает?
Red, how do you feel about kitty's drinking?
Ну и... что ты думаешь о том, чтобы найти свой собственный дом?
Sure. So, uh, what do you think about getting a place of our own? So, uh, what do you think about getting a place of our own?
- Что ты думаешь о том, что ты мне нравишься?
- What do you think about me liking you?
Марина, неужели ты думаешь, что счастье о том, чтобы иметь хорошую квартиру, красивую одежду, богатых любовников?
With my pay? It's barely enough for stockings and cigarettes.
Ты сейчас думаешь о том, что мы были виновны в этом, не так ли?
You're thinking you were right all along, aren't you?
Что ты думаешь о том самолете?
Paris 70 kilometers What do you think of those words
Мне кажется, что ты думаешь только о том, как погубить мою политическую карьеру.
I suppose you think that you can ruin my entire political career.
Отойди от Меня, сатана... потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Get thee behind me, Satan. For you are not on the side of God, but of men.
А ты только думаешь о том, что ты делать не станешь.
You will only think about that which you'll not do.
Эй, Гейл, когда ты бежишь, ты думаешь о том, что делаешь, или просто делаешь это?
Hey, Gale, when you run do you think about what you're doing, or you just do it?
Ты думаешь о том, что Яри переложил на тебя всю вину?
Does it trouble you that Jari says you did it?
Она о том, что ты уже знаком с тем, за кого следует выйти замуж... но ещё не думаешь о нем, как о потенциальном супруге.
It's about how sometimes you know someone and who you should be married to... but you don't think of him as marriage potential.
Ты же не думаешь все еще о том, что недавно случилось?
You're not still thinking about earlier, are you?
Ты не думаешь, что мы должны поговорить о том, что произошло сегодня днём?
Don't you think we ought to talk about what happened?
Я знаю, о чем ты думаешь, братец... о том, что ты не можешь нарушить священную традицию ференги.
I know what you're thinking, Brother- - that you can't break a sacred Ferengi tradition.
Как ты думаешь, нам стоит рассказать ей о том, что она им вводит?
Do you think we should tell her what she's giving them?
Думаешь, я знаю о том, как трудна твоя жизнь, что ты чувствуешь, кто ты таков потому что читал Оливера Твиста?
Do you think I'd know the first thing about how hard your life has been - how you feel, who you are - because I read Oliver Twist?
Я о том, что ты же обычно вся такая мрачная и подавленная, думаешь про всякие плохие вещи...
I mean, you're used to being all gloomy and depressed and thinking about bad stuff...
Но ты думаешь, что тебе недостаточно жаль, и ты беспокоишься о том, что ты не такая хорошая, как думала.
... but you don't think you're sorry enough, and you're worried that you're not as nice a person as you thought.
И перед тем, как даже думать о том, чтобы снова быть вместе Мне нужно знать, что ты думаешь об этих вещах.
Before we even think about us getting back together... I need to know how you feel about this stuff.
Но когда тискают её маленькие грудки неужели ты думаешь, что у неё не возникают фантазии о том какой приборчик может быть у симпатичного доктора Билла?
Now, when she is having her little titties squeezed... ... do you think she ever has fantasies... ... about what handsome Dr. Bill's dickie might be like?
Когда ты думаешь о том, что первая женщина, которую ты трахнул наиболее подходит тебе под определение "мать".
I mean, when you think about it, the first woman you boned is the closest thing you've ever had to a mother.
Как ты думаешь, почему он так беспокоится о том, что я стану больше?
Why do you think he was so worried about me getting bigger?
Как ты думаешь, это говорит о том, что он не верит в мои чувства к нему?
You don't think it means that he doesn't trust my feelings about him?
Нет ничего плохого в том, что ты думаешь о своем отце, Зои.
It's okay to talk about your dad, Zoe.
Ты думаешь о том, что это может возбудить тебя.
You think it would be a turn-on.
Ты думаешь только о том, что бы такое сказать. не замечая того кто тебя слушает.
You dummy, only thinking of what you want to say, not of the person you're speaking to.
Если, конечно, ты не думаешь только о том, как нассать мне в уши, забывая про всё, что было!
If needing to piss in my ear didn't crowd out every other fucking thought... or recollection in your head!
Короче, я говорю о том, что каждый день ты всё меньше и меньше думаешь о ней и о вещах, которые связываешь с ней.
anyway, whatever. my point is, every day you think about her and the things that you associate with her less and less.
Ты все еще думаешь о том, что я сказала в церкви.
You're still thinking about what I said at the church.
Думаешь, я бы не узнала о том, что ты напал на сослуживца?
You think I wouldn't find out about you assaulting a fellow officer?
Или ты до сих пор думаешь о том, что случилось?
Are you still thinking of that matter?
Я вижу только тебя, думаю только о том, что на тебе надето, о чем ты думаешь, что выражает твое лицо, когда ты кончаешь.
All I see is you, all I can think about is what you're wearing, what you're thinking, what your face looks like when you come.
Почему ты не сказала мне, что думаешь о том, чтобы вернуться в мед.школу?
Why didn't you tell me you were thinking about going back to medical school?
Ну, судя по отсутствию у тебя интереса к этой должности, ты думаешь о том что бы оставить БМ ради настоящей профессии?
Does lack of interest mean you're leaving the Buy More for a real profession?
Ты думаешь ты единственный в БМ, кто заботится о том, что бы выглядеть как профессионал?
You think you're the only one at the buy more who cares about looking professional?
- Ты думаешь о том же, что и я?
- Are you thinking what I'm thinking?
Ты думаешь о том, что нам с этого обломится.
You're thinkin'of us, what we can get out of it.
ѕотому что ты ни о чем не думаешь, кроме как о том, как выебать чью-то лысую мать.
'Cos you never think of anyything, except about fucking someone's bald mother.
Сначала идет момент, когда думаешь о том, что ты думаешь об этом.
First there's the moment when you think you think it.
И о том, что когда ты видишь парящий пластиковый пакет, то думаешь, как много на свете красоты,
And how when you see a plastic bag flying around, you think there's so much beauty in the world
Но все, о чем ты думаешь, так это о том, что хочешь ты, что лучше для тебя.
But all you ever think about is what you want, what's best for you.
Он переживает о том, что ты думаешь... больше, чем ты можешь себе представить.
He cares what you think - - more than you know.