Что ты скажешь на это перевод на английский
245 параллельный перевод
А я всё же не думаю, что у тебя три восьмёрки. А что ты скажешь на это?
And I still don't think ya got three eights, so pop goes the weasel.
Что ты скажешь на это?
What have you got to say to that?
Что ты скажешь на это, мама?
Hey, what do ya say, Ma?
- Ну, что ты скажешь на это?
- What shall I say now?
Что ты скажешь на это, племянник?
And what do you deduce from all of this, Nephew?
А что ты скажешь на это?
Perhaps you'll answer this.
Что ты скажешь на это?
I mean, what do you think?
Так, а что ты скажешь на это :
I'll give you this :
Что ты на это скажешь, папа?
What do you say, dad?
Hу, и что ты на это скажешь?
Well, what do you say?
- Что ты на это скажешь?
- Mother, please.
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
All this I would endure if you would say : "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
Что ты на это скажешь?
What do you think?
Что ты на всё это скажешь?
- What do you think? - About what?
Что ты на это скажешь?
What do you say about that, huh! ?
Ты должен поклясться на этой книге, что никогда и никому не скажешь.
I want you to swear by the Book that you'll keep silent about it.
Что ты на это скажешь? Я это знаю.
What do you think about that?
Ну? ! Что ты на это скажешь?
Now, what do you think of that?
Что ты на это скажешь?
You want to make something of it?
Что ты на это скажешь?
And what do you make of that?
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
- Что ты на это скажешь?
What do you think of that?
Что ты на это скажешь?
And you?
Интересно, что ты на это скажешь.
What do you say.
Что ты на это скажешь, Гарри?
Well, what about it, Harry?
Что ты на это скажешь?
What do you think about that?
- Ну, что ты на это скажешь?
Well?
Ну, что ты на это скажешь?
What do you think of that?
А что ты на это скажешь?
I got something for you.
Видимо ты сейчас скажешь, что она имела на это право?
I suppose you say she was entitled to?
Так что ты на это скажешь?
What's your answer?
- Ну, и что ты на это скажешь?
- What do you think?
Что ты на это скажешь?
So what do you say to that?
Что ты на это скажешь, малышка Май?
What do you say, my sweet? Doesn't that appeal to you?
Что ты на это скажешь?
What would you say to this?
Что ты на это скажешь, а?
What do you say?
Что ты на это скажешь?
What do you say to that?
Нас четверо, Туз, что ты на это скажешь?
There are four of us, Eyeball. You just make your move.
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
What do you make of this, Andrew?
Что ты на это скажешь?
Well, what do you say?
Что ты на это скажешь, душенька?
What do you think of that?
Что ты на это скажешь, Гринхилл? Ваш Военный Комитет Национального Спасения – кучка тупиц.
And, at present, you are the youngest Admiral in the Alliance Army and the highest ranking commander at the front lines.
Что ты на это скажешь, Хуч?
What do you say about that, Hooch?
Что ты на это скажешь?
The kind with the 22 chips?
Что ты на это скажешь?
What do you say, kid?
Ну что ты на это скажешь, Дибс?
What'd you do with this, Deebs?
Что ты на это скажешь, Нелике?
What do you say, Nelleke?
Что ты на это скажешь, Д'Гор? Скажу, что он - лжец.
I say that he is a liar.
Что ты на это скажешь?
What do you say?
- Что ты на это скажешь, Шарп?
- What do you say to that Sharpe?
Что ты на это скажешь?
So what do you say?