Что у него на уме перевод на английский
121 параллельный перевод
- Хотел бы я знать что у него на уме.
- I'd like to know what's in his mind.
Интересно, что у него на уме.
I wonder what's on his mind.
Посмотрим, что у него на уме.
Let's see what's on his mind.
А что у него на уме - неизвестно...
No idea what he's up to.
- Что у него на уме?
- What's he got on his mind?
Я все никак не мог понять, что у него на уме.
I never knew what was in his mind either.
Что у него на уме?
What does he have in mind?
Потому что у Него на уме было нечто лучшее, известное только Ему.
Because He arranged something better, which only He knows.
Я хочу, чтобы ты разузнал, что у него на уме.
Find out what he's got under his fingernails.
Откуда я знаю, что у него на уме?
How should I know what he has in mind?
Я знаю, что у него на уме.
I know what he's got in mind.
"Нет, Мардж! Я не думаю что у него на уме твоё зверьё!"
No, Marge, I don't believe that's the animal he has in mind.
Как вы можете знать, что у него на уме?
How can you read his mind?
Думаю, вы уже поняли, что у него на уме.
I assume you know his game.
Чёрт, неужели ты думаешь? Ты что, не видишь, что у него на уме?
Phil, you don't think that... can't you see what he's trying to do?
С ним никогда не знаешь, что у него на уме.
You can never tell exactly what he's thinking.
Ты опять скажешь, что это ревность, но я уверен, что знаю, что у него на уме.
Just call me jealous, but I know Markus is out to...
Было нетрудно догадаться, что у него на уме.
It was a bonus that was unexpected. All right.
- Как ты думаешь, что у него на уме?
- His accent for a start.
Не складывается ощущение, что у него на уме еще кое-что кроме предательства S1W?
Get the feeling he's got something else on his mind other than betraying the S1W?
Кто его знает, что у него на уме.
Who knows what he's after, that guy. Where he comes from.
Не знаю, что у него на уме, но не верь всему, что он говорит.
I don't know what he's after, but don't believe what he says.
Что у него на уме?
What does he intend?
- Мало ли, что у него на уме.
Who knows what's wrong with him?
Кейт, мы все доверяли ему но узнать, что у него на уме на самом деле, невозможно.
Kate, we all believed him... but there is no way to know what this guy is really thinking, Yes, there is,
Интересно, что у него на уме.
Wonder what he's up to.
Почему мужчина никогда не может просто подойти и сказать, что у него на уме?
Why can't a man just come up and say what's on his mind?
Что у него на уме?
What's he got planned?
У него что-то такое на уме.
Probably something on his mind.
Я не знаю, что у него теперь на уме.
I don't know what he is thinking these days.
У него что-то есть на уме.
There's something on his mind.
Ты же сам говорил, никто не знает, что у него на уме.
You don't know who he'll tell
- Может, у него что-то на уме.
- Maybe he's on to something.
Когда у него что-то на уме, он никого не замечает.
It's just that when he gets something'on his mind, he's got a hard head, he likes to do things his own way.
Если у него есть что-то на уме... Почему он ничего не делает?
If he's got something on his mind... why doesn't he come out with it?
Что-то ведь было у него на уме, когда он решил поженить нас... какая-то интрига.
He must have some reason why he wanted us to marry, some some scheme.
Что ещё у него на уме?
- What's the little turd up to now?
Я продолжал говорить боссу, что там тяжело дышать... но у него на уме был лишь миллион долларов.
But he had a million dollars on the brain.
У него было что-то на уме.
He has ideas.
Не знаю что, но у него что-то на уме.
I don't know what, but something's gotten into him.
Казалось, что у него был свой мозг, и на уме у него одна и та же фигня.
It's like he had a mind of his own. And his mind only focuses on one thing.
Я иду, за мной увязался какой-то парень, у него что-то грязное на уме и он ведет себя странно.
I have to go. Some man's been following me. I don't like the look of him.
Чёрт, что же у него на уме?
What the hell is he up to?
Я бы хотела сесть на диету или что-то вроде этого, чтобы выглядеть такой тощей, как вы, - тогда он почувствует отвращение, и я немного дух переведу и хоть высплюсь, потому что у него только одно на уме.
I'm thinking about going on a little diet or something so I can get all emaciated-Iooking like you, then he'll think I look disgusting and I can get a rest or some sleep for a little while, because he want it all the time.
Давайте послушаем, что у него на, так называемом, уме.
Let's hear what's on his so-called mind.
Я знаю что у него на уме.
I know what's in his mind, lana.
У него что-то на уме...
Something was in his mind...
Я видел, что у него что-то было на уме, что он хотел сказать.
I could tell he had... a wild hair up his ass about something.
Очевидно, у него что-то на уме.
There's obviously something on his mind.
Нет, у него что-то более зловещее на уме.
A murder camp.
Откуда мы знаем, что у него сейчас на уме?
How do we know what his mental state is?