Что это значит для тебя перевод на английский
250 параллельный перевод
Что это значит для тебя?
What's it like to be back?
Я знаю, что это значит для тебя.
I know what that does to you.
Так что это значит для тебя, Фрэнк?
So, how was that for you, Frank?
- Что это значит для тебя?
- What's in it for you?
- Я не знаю, что это значит для тебя
- l don't know what it means to you.
Я знаю, что это значит для тебя.
Wait. I know what this means to you.
Скажи им почему ты ушёл на войну и что это для тебя значит.
Tell them why you went and what it meant to you.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
И если это так много для тебя значит, что ты готов рискнуть всем, даже жизнью ради этого, тогда закон должно быть прав.
It means so much to you that you risked everything. Including your life. I know that's right.
- Это кольцо что-нибудь значит для тебя?
- Does this ring mean anything to you?
Разве для тебя это что-то значит?
Doesn't it matter to you at all?
Ну, так что это для тебя значит?
Well, that isn't it, is it?
Не значит ли это, что ты ждешь не дождешься, когда уедешь... или что это не для тебя?
Does that mean you can't wait to get out there... or that it's not your cup of tea?
Я не знаю, что значит Триббо для тебя, но твоя диссертация... ты просто заразила этим мою дочь, и мне это не нравится.
I don't know what Franco Tribbo means to you, but with your dissertation.. .. you have influenced my daughter as well.. .. and I don't like it.
В тот день она неожиданно для себя открыла, что когда он говорит "как пожелаешь", это значит "я люблю тебя".
That day she was amazed to discover... that when he was saying, "As you wish"... what he meant was, "I love you."
Что значит "для тебя"? Да! Сегодня я почувствовала что-то новое, как будто я впервые за все это время была живой!
So are you in the market for some new body parts today?
Это значит что-то для тебя?
Does this mean something to you?
Креймер, понимаешь, парни вроде тебя, без совести не знают, что это значит для парней как я.
Kramer, you know, guys like you with no conscience don't know what it's like for guys like me.
Не знаю, значит ли это что-нибудь для тебя но у нас ты всегда будешь "принят к рассмотрению".
I don't know if this'll mean anything to you but you'll always be pre-approved with us.
Это что-то значит для тебя?
Does this mean anything to you?
Но я полагаю, для тебя это ничего не значит потому что вместо того, чтобы помогать мне проверять учеников, ты сидишь дома один и ничего не делаешь.
But I guess none of that means anything,..... because instead of looking up names with me, you're alone, doing nothing, by yourself.
Я вижу, что это много значит для тебя. Не хотелось бы, что бы ты умер не получив этого. А времени мало.
After all, it means so much to you, and I wouldn't want you to go without it, seeing how there's only so little time.
И прости,.. ... потому что я знаю как много это для тебя значит, как ты старался.
And I'm sorry...'cause I know how much that means to you, how hard you've tried.
Знаю, что это для тебя значит, но уж такова жизнь.
I know I dealt you a blow, but that's life.
- Потому что это много значит для тебя.
- Because I think it means more to you.
Это что-нибудь значит для тебя?
This mean anything to you?
Майкл, я знаю, что это повышение для тебя очень много значит.
MICHAEL, I KNOW HOW IMPORTANT THIS PROMOTION IS TO YOU.
Я просто хочу знать, что всё это значит. Для тебя.
I just want to know what this is for you.
Не знаю, значит ли это что-нибудь для тебя, но если значит, я бы хотел, чтобы ты подумал над этим.
Now I don't know if any of that means anything to you... But if it does, I'd like you to think upon it...
Хотя вряд ли для тебя это что-то значит.
Not that I imagine it makes any difference to you.
что эта возможность очень много значит для тебя и поэтому мы дарим тебе вот это.
We know that this opportunity means so much to you and so we got you this.
И если ты веришь, что деньги могут всё это сделать для тебя значит, ты идеальная жертва.
And if you believe that money can do all that for you, you are the perfect mark.
Ты сделал всё это только ради секса со мной или всё-таки свадьба для тебя что-то значит?
So, did you do all this just to have sex with me... or because you really care about the wedding?
Я очень ценю, то, что ты высказал то, что это для тебя значит.
I really appreciate your bringing what it means, forward.
Как будто это действительно что-то значит для тебя.
Like you really mean it.
Но это не значит, что я не могу искать их для тебя и мисси, если тебе сейчас не до парней... то почему у тебя полдюжины писем Джейку Джэгельски лежат в папке "отправленные"?
Doesn't mean I can't chase them for you and missy, if you're not about chasing guys... why are there half a dozen e-mails to Jake Jagielski in your sent mail folder?
И каждый раз, когда что-то значит для тебя много, ты отталкиваешь это, пока оно не оттолкнёт тебя.
And every time something means a lot to you, you push it away before it can push you away.
Я знаю, что это для тебя много значит, и мне наплевать.
I know it's a big deal to you, and I don't care.
Как будто это для тебя что-то значит.
Like that matters to you.
Это что-то значит для тебя?
Does that mean something to you?
Что меня гложет, так это почему он столько для тебя значит.
What's burning me up is why it means so much to you.
Я понимаю что это немного для тебя значит, поскольку тут не замешан летающий человек с плащом,
I know this doesn't mean much to you since there are no Flying men with capes involved,
Это не значит, что вы непривлекательны, потому что, очевидно, у тебя красивое тело для кого-то вашего возраста.
That's not to say you're unattractive, because, obviously, you've got a beautiful body for someone of your age.
- Это значит, что какая-то часть меня ненавидит тебя с тех пор, как ты обошла меня с рекламой для Петерсона.
- It means that a little part of me has been hating you ever since you tanked my promotion at Petersen.
- Потому что я знаю, как много это значит для тебя, Джонатан Иметь возможность изменить мир То, что наш сын делает каждый день
because i know how much this means to you, jonathan, to be able to make a real difference in the world, the way our son does every day.
Если для тебя это что-то значит, я бы тоже этого для тебя хотел.
If it means anything, sometimes i wish you could, too.
Я знаю, что я всего лишь вторая любовь твоей жизни, и это, я знаю, это многое значит, и я просто не хочу, чтобы это значило для тебя... слишком много.
Look, I know that I'm only your second lover ever, and I know that means a lot. - I just don't want it to mean too much. - I'm not following you.
Что всё это для тебя значит?
What is this all about with you?
Для меня это что-то значит, и для тебя тоже должно бы.
Now, that means something to me, and it ought to to you.
Это ж очевидно, что оно многое для тебя значит а я пытаюсь стать хорошей соседкой.
Why? Clearly, it means a lot to you, And i wanna be a good neighbor.
Что это для тебя значит?
What does it mean to you?