Чудовищем перевод на английский
375 параллельный перевод
Прошу прощения, вы не знакомы с чудовищем?
Pardon me, pearl, are you acquainted with Monstro, the whale?
Нет, он есть добрым Чудовищем.
No, he's a good beast.
Это первый раз когда я тебя обнял, я был Чудовищем.
The first time I took you in my arms, I was the Beast.
Ты бываешь чудовищем, время от времени, Харди.
You can be a beast at times, Hardy.
Он назвал меня чудовищем!
He called me a monster!
Да, мы полагали, что имеем дело с морским чудовищем, а не с плодом технической мысли человека.
We were under the impression that this was a monster, not a craft of human invention.
Уверяю вас, что и я, и оба этих человека отправились на поиски того, кого считали морским чудовищем.
I will grant you that both of them and me, too, enlisted to track down what we thought to be a monster.
Вся эта история с демоническим чудовищем, совершенно лишившая разума Хобарта, - прекрасный пример самовнушения и массовой истерии.
The whole question of this demon monster... that you think shocked Hobart out of his mind... is a perfect example of auto-suggestion and mass hysteria.
Она считает своего приемного отца настоящим чудовищем.
She must think her stepfather is an absolute monster.
Надо быть чудовищем, выродком!
He must be a monster.
Ты считаешь меня чудовищем?
You find me monstrous?
Я стою перед тобой, уже не тем чудовищем рогатым.
I stand before you, a rearsome bucky goat no more.
Я, конечно, кажусь тебе чудовищем! Но дай мне немного времени! А потом мы уедем из этого места раз и навсегда!
Maybe you won't believe what I have to tell you.
Я, так же как и ты лгал, доводя свою точку зрения до абсурда, был чудовищем...
I, the same as you, i encouraged the lie, the absurd... the monstrosity.
Мы знаем о реальных возможностях науки и поэтому должны заключить международное соглашение для ведения совместной борьбы с чудовищем.
We know the true power of science and we must together fight inhumanity with an international treaty.
Можете добавить эту цену к вашей охоте за чудовищем.
You can add that little price tag to your monster hunt.
Ты живешь в той деревне, вместе с чудовищем.
You lives in the village with monster.
Это единственный шанс на контакт с этим чудовищем. Другого выхода нет, Крис...
It's your only chance to establish contact with this monster.
Видят же, с каким чудовищем мне приходилось трахаться, чтобы они появились на свет.
Like fucking that monster of a woman so they would be born.
Что же, выходит, что все меня считают таким уж чудовищем, что ли...
Is it that everybody thinks that I am a horrible monster...? Don't exaggerate.
Не таким уж чудовищем.
Not that horrible.
А, ладно... Я расскажу тебе немного о том, что делаю, и тогда, возможно, ты перестанешь считать меня чудовищем.
Ah, well... perhaps I'd better tell you one or two things, then I might not seem such an ogre to you.
Чудовищем, потаскухой.
A monster, a whore.
Для нее я стал чудовищем.
For her, I now was a monster.
Теперь ты станешь доказывать, что наши бедняги были сожраны лохнесским чудовищем.
Next, you will be suggesting those poor folk were gobbled up in here by some of Loch Ness Monster!
Я должен бороться с этим чудовищем один на один?
Must I fight the monster all by myself?
Не так мрачно, Дживс, хотя мы сваляли дурака,.. взявшись нянчиться с этим чудовищем, пока тетя путешествует по миру.
Look on the bright side, think of the goose we've done ourselves by nannying the beast until Aunt Agatha has finished her inspection of the continent.
Если же нет, то до конца своих дней принц останется ужасным чудовищем.
if not, he would be doomed to remain a beast for all time.
Есть только одна семья в мире способная не усмотреть за таким чудовищем.
There's only one family on Earth inconsiderate enough to let that monster roam free!
Обыкновенный городок с необыкновенным чудовищем.
Springfield- - an average little town... with a not-so-average monster.
Мы сражаемся не одним чудовищем, их легион... питающихся кровью живых людей.
We fight not one beast, but the legions of the ages, feeding on the blood of the living.
Не бывает, чтобы один супруг был чудовищем, а другой - нормальным.
Then I can hardly be sane myself, and no one can rely on me.
Я кажусь тебе чудовищем! Огромным и ужасным. Не бойся.
I must appear terrifying to you, so huge, so monstrous.
Конечно, ведь он бьiл чудовищем.
Surely, he was a monster.
- Отец был чудовищем.
- Dad was a brute. - Winnie!
Дня, когда я получу нужные мне доказательства чтобы вытащить тебя из твоего гнездышка и представить перед правосудием, показав тебя тем чудовищем, каким ты являешься.
The day I would have the proof I needed to haul you out of your cushy lair and expose you to the light of justice as the monster that you are.
- Чудовищем настолько мерзким- -
- A monster so vile- -
Он стал чудовищем, калечащим людей, которых убивает.
He's become a monster who mutilates the men he murders.
Я был чудовищем.
I was a monster.
За то, чтобы снова быть чудовищем?
I paid to look like a monster again?
Я знаю, каким чудовищем он может быть.
I know what a monster he can be.
Я стал тем чудовищем, которым должны были стать вы.
You see, I have become the monster... you were intended to be.
Она была настоящим чудовищем!
She was a monster!
Вы считаете меня каким-то чудовищем.
You think I'm some kind of monster.
Сэндэфур сказал мне, что не позволит представить свою компанию чудовищем в глазах народа.
[Man # 2] Tommy Sandefur told me himself. He's not going to allow Brown Williamson to be demonized to the American public.
Чудовищем.
A monster.
из-за детей, но я думаЮ, причина более зловещая. Крейн был чудовищем и довел ее до этого.
- Well, there are the stillborn children, although I like to think it was more sinister, like maybe Hugh Crain was a horrible monster and drove her to it.
Знаете, ребята, я допоздна разбирался с коморанским клыкастым чудовищем, так что я на время просто закрою глаза, а вы продолжайте.
You know, guys, I had a late night with a Kreemorian fangor beast, so I'm gonna just shut my eyes for a bit. Go on. You know?
Молитесь о том, чтобы убийцей оказался я,.. ... потому что в этом случае ваши парни столкнулись с чудовищем,..
Just pray that I'm guilty of killing those girls... because if I am, then your boys worked over a monster.
Он не был чудовищем. Ладно?
- hold, he wasn't a monster ok?
чудовищем?
But he built this house for the woman that he loved, like the Taj Mahal. Monster?