Чужаки перевод на английский
130 параллельный перевод
Когда нам угрожает война, когда страну вот-вот наводнят чужаки?
While on the verge of war, with foreigners at the gate?
В Париже есть только чужаки.
In Paris, there are only strangers.
Из стада уходят чужаки.
The strays are leaving the herd.
Это не чужаки.
They are not outworlders.
Мне не нравятся враждебные чужаки, проявляющие интерес к нашей галактике, к нашему миру, Спок.
I don't like hostile strangers showing such an acute interest in our galaxy, our world, Spock.
Передайте людям Ваала, чтобы все пришли на поляну, когда чужаки уснут.
Tell the men of Vaal to meet me in the clear place when the strangers are asleep.
Вы чужаки.
You be strangers.
Чужаки пришли в наш мир.
Strangers have come to our world.
Чужаки долго не возвращаются, Балан.
The strangers are a long time returning Balan.
Не ожидайте, что они действуют и думают, как и вы - они чужаки, из другого мира.
Don't expect them to act and think as you do - they're alien, from another world.
Если чужаки и их роботы ведут себя агрессивно, и пока ещё не факт, но если они - тогда мы можем либо бороться...
If these aliens and their robots are aggressive, and as yet this is not a fact ; but if they are then we can either fight...
Чужаки возвращаются.
The strangers are coming back.
- Они же Чужаки!
- They're Outsiders!
Кажется, они считают, что мы здесь чужаки, и им не нравится наше присутствие.
They seem to resent our presence as aliens.
Нам не нужны чужаки.
We need no aliens to join us.
Я слышал какие-то чужаки появились в Гонконге
I heard that some aliens tried to come Hong Kong
Эти чужаки могут быть вьетнамцы
Those aliens could be Vietnam
Чужаки пришли в Гонконг
The aliens have come to HK
Это чужаки
They look like strangers
- Добро пожаловать, чужаки.
Welcome strangers.
- Чужаки, полковник.
Trespassers, Colonel.
В этой стране только чужаки говорят "спасибо", местным это не надо.
Here only strangers say thank you. Family and friends have no need.
Чужаки и так возвращаются.
Yes, but there are also foreigners who come back.
- Они чужаки, 5-я колонна.
- They are foreign, subversive.
Прибыли чужаки.
Some strangers have arrived.
Почему чужаки должны приходить разделять и властвовать, гнать нас на Север, затем на Юг?
Why should outsiders come in divide the land and tell people to go north and then go south?
Вы, чужаки, не знаете, как тяжело жить здесь.
You outsiders don't know how hard it is live here.
Что ж, мы все чужаки друг для друга.
Well, we are all alien to one another.
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
We're invading the den, trying to take away their one chance at reproducing. Which we're gonna do.
Знаю, что чужаки были замешаны, и они пообещали ему любую власть, которую он захочет.
Only that aliens were involved and they promised him all the power he could want.
Это значит "чужаки".
It means "strangers."
Леди и джентльмены, мистер Президент чужаки с ушами, чужаки без ушей и друг Зути Бинго, невидимая рыбка!
Ladies and gentlemen, Mr. President alien races with ears, alien races without ears and Zooty's friend Bingo, the invisible fish.
Для звездного флота, Пророки всего лишь чужаки из червоточины.
To Starfleet, the Prophets are nothing more than wormhole aliens.
Через устройство, которое вы называете порталом, пришли чужаки.
Strangers came through the device you call the portal.
Мы - чужаки
We are foreigners
Чужаки не построят дорогу без нашего согласия, они просто не посмеют.
The strangers cannot force a road upon us, they simply would not dare.
Кто все эти чужаки?
Who are all these strangers?
Они просто чужаки.
Just the aliens.
Да ладно тебе, все вокруг чужаки, пока не узнаешь их получше!
Come on dear, everybody's a stranger before you get to know them closer!
Это было предупреждение о том, что со стороны Джорджтауна приближаются чужаки. Впервые на памяти жителей Догвиля в их город пожаловали полицейские.
For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Они - чужаки, Керрос.
They're trespassers.
Даже при том, что мы пришли издалека, мы такие же. Мы люди, а, значит, не чужаки. Мы семья.
Even though we come from very far away, we're the same, we're human, which means we're not strangers, we're family.
Нам не нужны чужаки.
We cannot have any strangers here.
Вы чужаки, которые просили аудиенции, так ведь?
You are the strangers who requested an audience, are you not?
Не бойся, это всего лишь Чужаки
Don't worry, it's just the hostiles.
Те чужаки мыслили правильно.
Them blokes from Strangeways had the right idea.
Чужаки в замке!
Strangers at the castle
- Что это за чужаки?
What are wops n'kikes?
Вы чужаки? Да, верно.
Yes, that's right.
Метролэнд был построен для банкиров... детей банкиров. - кругом пришельцы-чужаки... банкиры. Теннис под дождем.
Tennis in the rain.
- ДУРНЫЕ вести либо чужаки попробуют нас выжать отсюда.
- Bad news!