Чучела перевод на английский
113 параллельный перевод
Немного повреждены чучела птиц, и в двери я обнаружил пулю.
The stuffed birds suffered a bit, and I found a bullet in a door.
А мозги для Чучела?
- And Scarecrow's brain? - And Scarecrow's brain?
Напыщенным болтуном, набивающим чучела сов.
Your owl-stuffing, speech-making, pompous old self.
Мистер Джеф, я просто не верю в чучела лошадей.
Mr. Jeff, I just don't believe in stuffing'horses.
Но для чучела лошади, мистер Джеф, нужно слишком много набивки.
But a stuffed horse, Mr. Jeff, that's just too much stuffing'.
Их ждет ужин со старшим сыном. Он делает чучела.
They are going to have dinner with their oldest son.
Я бы могла построить их чучела рядами и колоннами, сколько их было!
I could have them stuffed in long rows, any number of them!
Значит, ваш отец набивал чучела?
So your father was a bird stuffer.
Мое хобби - делать чучела.
My hobby is stuffing things.
Думаю, я делал чучела птиц потому что, ненавижу вид чучел животных.
And I guess I'd just rather stuff birds because I hate the look of beasts when they're stuffed.
Некоторые делают чучела даже собак и кошек. А я не могу.
Some people even stuff dogs and cats, but, oh, I can't do that.
Думаю, что только птичьи чучела хороши, потому что... потому что птицы не сопротивляются, когда начинаешь процесс...
I think only birds look well stuffed because... Well, because they're kind of passive to begin with.
Также безвредна, как эти чучела.
She's as harmless as one of those stuffed birds.
Ты и твои чучела птиц.
You and your stuffed birds.
Так давно у меня не было экземпляра достойного чучела.
It's so Long since I had a specimen that was worth stuffing.
Вы, чучела, скоро поймете это.
You guys are asking for it.
Дурацкие чучела из салфеток, едущие вдоль улиц.
Some stupid zombies riding piles of Kleenex down the street?
Не понимаю, зачем держать все эти чучела в доме.
Don't know why he wants all these animals in the house.
Эпидемия Черной оспы опустошала континент. Наступил час печально-известного похода "во имя истинной веры" где для общественных развлечений, вероотступники и атеисты подвергались пыткам и сжигались на огне, словно чучела на ярмарке.
It was the hour of the infamous auto-da-fé, where, for public amusement, heretics and non-believers were tortured and burned in a carnival-like atmosphere.
У меня по улицам бродят четыре чучела.
I've got four skin-jobs walking the streets.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk.
Вы можете посетить отдел палеолита и отдел неолита, в одном месте увидеть папоротники, в другом - чучела птиц.
So you'll have the Palaeolithic section and the Neolithic section and you'll have the different ferns in one place and you'll have the stuffed birds in another.
Там эти ужасные чучела. Пожалуй.
Just a lot of dead stuffed things.
Поднимайте чучела, быстрее!
Raise the dummies, hurry!
Я был в твоем доме, видел чучела на стенах!
I was at your house. I saw the stuffed animals on the walls.
Видел чучела на стенах.
I saw the dead animals on the walls.
Мелани была найдена с пакетом отмеченных законопроектов чучела в ее шорты.
Melanie was found with a packet of marked bills stuffed in her shorts.
Там выставлены чучела додо.
In the next room we have a stuffed dodo.
Почему у этого чучела ведро на голове?
Why does this dummy have a bucket on his head?
- Потому что вы, два чучела, разругались...
- Because you guys were on a break...
Так что если кто-то выйдет на поле с головой как у чучела и с парочкой MM's - "Вон с поля!"
So if someone steps up to the plate with a Mardi Gras head and Raisinettes, "You're out"!
Это путешествующая леди, что-то вроде надувной куклы, или чучела, которое заключённые для себя делают.
This one's a travelling lady, like the inflatable dolls or the dummies that men get themselves in prisons.
- Египетские мумии и есть чучела!
- Egyptian mummies are stuffed!
Взрывать чучела, это не весело!
There is no fun in blasting such frail targets!
Миллионы бабушек и дедушек пойдут маршем на Вашингтон, и будут сжигать наши чучела
Millions of grandparents are gonna march on Washington, burn us in effigy.
Ну и чучела мы с тобой.
We're falling apart, aren't we?
И, прости меня, ты так горячо выглядишь, твои новые волосы сияют на свету горящего чучела того подонка.
And I'm sorry, but you look so hot, your new blonde hair shining in the light of the burning effigy of that molester.
Чучела животных и коробка бумажных платков смогут сделать их работу.
A stuffed animal and a box of tissues could do their job.
Плюс мне нужно место на чердаке для моего чучела рыси.
Plus, I need the room in the attic for my stuffed bobcat.
Мадам Бернье, например, делает чучела груперов.
Mme Bernier stuffs the groupers Tullio catches.
Водит людей охотиться и набивает чучела.
Takes people hunting and stuff.
Да.. всё идёт к Школьному Фестивалю посвященному сжиганию чучела
Yeah, it's going to the Harbor School Pep Rally Bonfire.
Ага, Саммер, а какое место лучше всего подходит для этой смеси...? Конечно это школьный фестиваль сожжения чучела!
Yeah, Summer, and what better place for said combustion than the Harbor School Pep Rally Bonfire?
- Фестиваль сожжения чучела
- This bonfire pep rally.
Это было похоже на шквал чучела животных и ABBA записей.
It was like a hailstorm of stuffed animals and ABBA records.
Если вы не против, что на вас будут охотиться, в вас будут стрелять чучела, опять же...
OK. If you don't mind being hunted down, shot at stuffed...
Нынешним детям неинтересны восковые фигуры и чучела животных.
I guess kids today don't care about wax figures or stuffed animals.
Вы где портки оставили, чучела?
Where did you leave your pants, idiots?
ѕохороны в море, набивка чучела, кремаци €?
Burial at sea, taxidermy, cremation?
- Чучела. - Парень, как только попаду домой я обхвачу тебя за горло и обсыплю поцелуями. Вы убиваете, мы набиваем.
Joe's Taxidermy.
Из-за этого чучела мы чуть не попали.
That stupid dummy almost got us killed.