Шагнул перевод на английский
59 параллельный перевод
И он шагнул вперед.
He took a step forward.
Коминек шагнул назад, Крафт теряет равновесие.
Kominekjumped aside, Kraft loses his balance.
Кто тот человек, что сделал это? Я шагнул вперёд.
"Who is the man who has done this?" I stepped forward.
Я увидел, что он достал стазер и шагнул вперед.
I saw him draw a staser and step forward.
Как только включилась сигнализация, Ваше Сиятельство, он шагнул в окно, а она была снаружи.
As soon as the alarm sounded, Excellency, he was halfway through the window and she was outside.
Вуду шагнул в эту мышеловку, потому что он хотел быстрых денег.
Voodoo stepped into that meat grinder because he wanted the fast money.
А теперь ты еще и через голову шагнул, нарушил субординацию.
And now you've superseded the chain of command.
Рано шагнул.
- Missed. - ( GROWLS )
Майор 78-го полка шагнул к своим передовым, и ряды устояли.
Then a major of the 78th took a step to his front, and steadied the line
Он шагнул вперёд и упал на спину.
He took one step forward and fell flat on his back.
Только шагнул в дом, сразу "Ты не поверишь что случилось..."
Soon as you take one step in, "You're not gonna believe this...."
Мы, вероятно, не заметили то, что его рука торчала и когда немец шагнул наступил на руку Грайшуца.
We hadn't noticed, but his hand was sticking out. As he moved forward, he stepped on Graetschus's hand.
Технический прогресс далеко шагнул.
But I'm afraid you will be disappointed too
Я только шагнул в переулок... он обернулся, и я увидел пистолет.
I was a couple steps in the alley... and he turned and I saw the gun.
Он только что шагнул в воздух.
He just walked right over the edge.
А мой профессор шагнул прямо под автобус.
My psych professor stepped out in front of a moving bus.
Старик шагнул вперед, пожал его руку и сказал : " Мой дорогой друг,
The old man strode to the front, shook his hand and said, " My dear fellow,
Доктор говорил по телефону прямо перед тем, как шагнул под автобус.
Doctor had just gotten off his cell phone when he stepped in front of that bus.
Видишь, владелец шагнул в сторону?
You'll see the owner shift his weight.
У меня подкосились ноги, когда я шагнул к нему.
My legs trembled as I moved towards him.
Рад, что ты так далеко шагнул.
Glad to see you're shooting so high there, killer.
Устроила ловушку, и я шагнул прямиком в неё.
It set a trap, and i walked right into it.
Я просто шагнул на ступеньку выше.
I just stepped it up a notch.
Я шагнул навстречу тебе И подтолкнул тебя к себе.
I take one step towards you, push you one step away.
Я не погиб в тот судьбоносный день, а скорее провалился в токсичное озеро, где я мутировал и жил в уединении, пока этот румяный парень не шагнул в мой рот и там не поселился.
I did not perish that fateful day, but rather plummeted into the toxic lake, where I mutated and lived in solitude until this ruddy lad here stepped into my mouth and lodged there.
Кристин, выдь сюды майкл Костелло шагнул вперед
Kristin, please step forward. Michael costello, please step forward.
И парень шагнул в никуда.
And the guy stepped off into nothing.
Когда ты последнее время ходил в почтовое отделение и говорил : "Боже мой, я шагнул в будущее"?
Now, when was the last time you walked into the post office and shouted, "My God, I've stepped into the future"?
Я думаю, он шагнул в сторону и пропустил её вперёд.
I figure he steps aside, lets her go in first.
Поэтому я шагнул назад и отмахнулся, ударив его открытой ладонью, затем он упал на землю и я надел на него наручники.
So I stepped back and swung, hitting him with an open hand and driving him to the ground, where I cuffed him.
Вдруг он шагнул направо и полностью исчез с моих глаз.
Suddenly he stepped to the right and disappeared completely from my Eye.
Мы наблюдаем за христианином защитником-сенсацией Джеком Паппасом, который храбро шагнул вперед на прошлой неделе и выступил в отношении девушек, которыми торгуют и о проблеме, с которой он связался, когда проституток привели в спортивное общежитие в этом университетском городке колледжа.
We're here watching Christian quarterback sensation Jack Pappas, who bravely stepped forward last week and spoke out against girls who are being trafficked, a problem he found himself coping with when hookers were brought in to the athletic dorm at this college campus.
Но не долго, потому что Антониус, калека, шагнул вперед.
But not for long, because Antonius, the cripple, stepped forward.
Руссо шагнул туда куда не следует.
Russo's planted his feet on the wrong side of the fence.
Я шагнул вперед, он увидел меня.
I stepped forward, he saw me.
Шагнул прямо в медвежий капкан.
Stepped in a bear trap.
Тайлер шагнул навстречу автобусу и его тело было жестко изнасиловано зомби-хипстерами?
Tyler stepped in front of a bus and his corpse was brutally raped by hipster zombies?
Нет, он позвонил, бросил свой телефон и шагнул на дорогу.
No, he made a call, dropped his cell, and walked into the street.
Тогда Сем шагнул вперед и начал спорить с ним.
So then Sam stepped forward arguing with him.
Мистер Кинг кажется уже шагнул вперед, но...
Mr. King appears to have moved on, but, uh...
Но что-то внутри уже переключилось... Я шагнул за грань.
But a switch had been flicked, a line crossed.
Не туда шагнул. Ты уж извини.
Butter feet- - sorry about that.
Он правда шагнул вперёд.
He's really stepped up.
Мистер Лемаршал шагнул назад, и оступившись упал.
Mr. LeMarchal stepped backwards, stumbled, and fell.
Ты хочешь, чтобы я шагнул от свободы прессы к выгоде?
You want me to step on freedom of the press as a favor?
Когда их лидер шагнул с этой крыши, ассистенты последовали за ним.
When their leader walked off that roof, the assistants followed him.
Когда-то давно он был учёным, шагнул через порог между мирами и оказался на Красной планете, а обратно вернулся уже другим.
He was a scientist in a past life who crossed the threshold to a red world and came back changed.
... положил пистолет на стол и шагнул вперёд таким образом, что вдруг оказался рядом со мной но мы планировали, что мой друг будет ближе...
He moved forward in such a way that he was right next to me.
Поэтому киллер шагнул вперёд...
That's why the killer stepped forward...
Ты шагнул вперед.
You stepped forward.
- Но ты все равно... шагнул за грань.
But you still crossed the line.