Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ш ] / Шахматами

Шахматами перевод на английский

35 параллельный перевод
Как подумаю про болванов, ломающих себе голову над шахматами... 65.
To think that others bust their brains to play chess... Number 65.
Луиза уже сидит за шахматами, но у неё сегодня было много работы, и она устала...
Louise is already sitting at the chess-board but is a bit tired from things she's had to do.
У нее есть преимущества перед шахматами.
It does have advantages over chess.
- Второй матч в шахматы... - Неважно, что там с шахматами.
- A second chess match...
В том-то и проблема с шахматами : все так предсказуемо.
That's the trouble with chess, it's all so predictable.
Одинокий, одержимый музыкой, шахматами, стрельбой из ружья.
Solitary, obsessed with music, chess, with the shotguns.
Наслаждайся шахматами.
Enjoy your chess.
- Расскажите мне о Винсенте Он был прекрасным спортсменом интересовался шахматами, поэзией?
Tell me a little bit about Vincent. Was he a great athlete?
Я вижу, сэр, вы глубоко интересуетесь шахматами.
I can see you are keen student of the game, sir.
Да, не волнуйтесь. Теперь мы ограничимся шахматами.
We're gonna stick to chess from now on.
Даже его занятия шахматами, это не ради победы.
Even the chess stuff, it's not about winning.
Я говорил вам, что Рой был одержим шахматами, верно?
I told you, Roy was obsessed with chess, right?
Шахматами.
Chess.
Я наслаждаюсь шахматами.
I enjoy chess.
Я работаю над шахматами на троих.
I'm working on my three-person chess game.
Именно поэтому их называют живыми шахматами.
That's why they call it live chess.
А это твой один-единственный маршрут в шахматный парк, и это столы с шахматами в твоей одной-единственной зоне безопасности в парке.
This is your one and only driving route to the chess park and these are the chess tables inside your one and only safe zone at the park.
Со "сказочными шахматами" это может быть...
- With fairy chess, it could go... - HE NEIGHS
Он наравне с теннисом, пинг-понгом, шахматами.
It is the same as tennis, ping pong, chess.
- Любой, кто знаком с шахматами, знает Альберта Магнусона.
Anyone who knows chess knows Albert Magnuson.
- До колледжа я серьезно увлекался шахматами.
I used to be a serious chess player, till college.
Есть прямая связь между шахматами и логикой, и предусмотрительностью, необходимой для планирования и совершения убийства.
There's a strong connection between chess and the logic and forethought needed to plan and execute a murder.
Ни одно не было связано с шахматами.
None of them seem to have anything to do with chess.
Мы с Морган нашли еще 6 убийств, связанных с шахматами, не в Вегасе, зато в предыдущих 3 городах, где проходил шахматный турнир.
Morgan and I found six other murders that look to be chess-related- - not in Vegas, but in the last three cities that the chess tour visited.
Прошел год, как она бросила заниматься шахматами и начала пропускать занятия, и хотя доказательств нет, но её староста уверен, что эксцентричное поведение довело её до попытки самоубийства.
A year since she stopped playing chess and started skipping class, and though her advisor couldn't legally say, I gathered that her erratic behavior culminated in a suicide attempt.
Генри Хабер единственный соперник, и его лозунг компании является "шахматами мы можем".
Henry Haber is the only other candidate, and his campaign slogan is "chess we can."
С шахматами я могу.
Chess I can.
Ладно, Блейз, пиши код, а я разберусь с шахматами.
All right, code away, Blaze, I'll handle the chess.
"Байрон увлекается трехмерными шахматами, сложными вычислениями и... немецкой оперой."
"Byron's interests include " three-dimensional chess, advanced calculus and... " " German opera " " N-No, German...
Скажите, вы случайно не увлекаетесь шахматами?
Tell me, do you, by any chance, enjoy the game of chess?
Наша борьба за то будущее что ты хочешь не со мной за шахматами!
Our fight for that future that you want isn't with me at chess!
Моё личное мнение, что вся эта метафора с шахматами, живыми людьми и этим...
This is just my opinion, but I think that the chess metaphor, with the people moving around and the thing with... I don't, uh...
Интересно, что твой инспектор по надзору подумает о твоем мошенничестве с шахматами.
Wonder what your parole officer would think of you hustling chess.
Зависал в приложении с шахматами.
Had his head buried in some chess app the whole time.
Хотела тебе сказать, что с шахматами всё прошло успешно.
Hey, I was gonna tell you the chess thing worked perfectly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]