Шашлыки перевод на английский
32 параллельный перевод
А вчера мы шашлыки ели.
Even yesterday we eaten those sideburns...
"Что ты будешь с ним делать?" Самооборона, погром, шашлыки.
Self-defence, mayhem, shish kebab?
мясо на шашлыки-чебуреки рубит.
He cooks shashliks [shish kebab ] and chebureks [ turnovers].
Вместо того, чтобы жениться, ездить в отпуск, жарить шашлыки, видеть, как мой ребенок делает первые шаги, я буду сидеть в бетонной камере в окружении убийц и насильников.
While you're out getting married and taking vacations... and having barbecues in the backyard... and getting all excited about your kid's first tooth... I'll be in a concrete cell surrounded by murderers and rapists... large hairy-backed men who think I have a real cute ass.
Котлеты, шашлыки, тушёная рыба
You can stuff yourself with all kinds of things
Все время жарят шашлыки под нашими окнами.
They roast sausages under our windows.
Будешь делать шашлыки, оставишь мне парочку. "
If you fancy a kebab, have one on me. "
Вы бы готовили шашлыки и разводили огонь на южной лужайке.
You'd be shish-kebabbed and set aflame on the South Lawn.
Только сейчас мы можем предложить вам шашлыки, ребрышки ягненка с хреном и горчицей, ребрышки, зажаренные в арахисовом масле с легкой приправой из специй с листьями ромашки - все это с салатом из одуванчиков выложено на блюде с рисом.
For a limited time only, we are proud to present to you our barbeque, baby back, horseradish, mustard and peanut butter-encrusted ribs with a slight Jagermeister infusion sprinkled with chamomile leaves with a horseradish and dandelion salad on a bed of rice.
Я должен забить свинью и приготовить шашлыки
I have to slaughter the pig and prepare the skewers.
Когда все вокруг тебя охвачены пламенем... Пора делать шашлыки.
When everyone around you bursts into flames, it's time for smores.
Они явно не на шашлыки приехали, смотрите в оба.
All right, Careful now, guys.
Мы перешли на шашлыки.
We have switched to kebabs.
— А потом устроим шашлыки.
- I'm hosting a luau later.
Ты же знаешь меня и шашлыки.
You know me and kebabs.
На шашлыки?
Barbecue?
Поджарить, этого умника, на шашлыки!
Barbecue this, smart guy!
Будет трамплин и шашлыки.
There's gonna be a trampoline and barbecue.
Нам Костя такие шашлыки пожарил!
Kostya made great meat for us.
Соберемся на шашлыки, поговорим.
Let's have a barbecue. We'll have a meeting.
Мы с Кэтрин могли бы сделать шашлыки.
Kathryn and I do these amazing kebabs.
В каждой семье есть тяжелые воспоминания. тебе тоже нужно бы распахнуть душу и с чистым сердцем идти с нами по жизни. после бани пойдем шашлыки есть?
Everyone's dysfunctional. So I was thinking maybe it's time... you relaxed and made some friends. Korean barbecue, man.
Я купила греческие шашлыки.
I got souvlaki from Grammatico's.
В смысле, когда она умерла, мы устраивали не похороны, а шашлыки.
I mean, when he died, we didn't have a funeral, we had a barbecue.
Нечасто ты раньше жарила шашлыки до того, как твой муж повел себя как слабак на парковке.
Mm-hmm. I didn't see you grilling a lot before your husband showed his ass at the Valet.
И прости за шашлыки.
And sorry about the barbecue.
Здорово годится шашлыки снимать.
It's is also great for kabobs.
Короче, завтра мы идём на шашлыки со старой группой Дороти.
So I'm going to a barbecue tomorrow with Dorothy's old team.
Сорвал Маркизу шашлыки.
You ruined Marquise's barbecue.
Поедем вместе на шашлыки.
We'll barbecue together.
Кто-то шашлыки жарил?
Somebody cooking barbecue?
Остановишься больше чем на пять минут, они начнут жарить шашлыки.
Stan!