Шая перевод на английский
2,305 параллельный перевод
Это чистейшая правда.
That is the God's honest truth.
Это чистейшая херня, дешевка, чушь и ерунда.
This is unadulterated hogwash, hokum, bunk and balderdash.
Это старейшая отработанная афера разведки... создать проблему, чтобы ты смог приехать в нужный момент для спасения ситуации.
It's the oldest intelligence con job in the book - create a crisis so you can ride in just in time to save the day.
Это гнуснейшая...
It's the vilest...
Райан, в моей жизни было множество прогулок, но эта — самая важная и кратчайшая.
Ryan, I've been on a lot of walks in my life, but this is the most important, and the shortest.
Ладно. Какая твоя величайшая ошибка?
So what's your biggest mistake?
Алкогольный бред означает, что он "скрытый" алкоголик, и поскольку он давно не выпивал, началась тяжелейшая ломка.
D.T.'s means he's a closet alcoholic and being stuck in here without booze put him into severe withdrawal.
Мощиейшая еиергетика...
She's a one-off.
Они типа, влиятельнейшая пара в прессе.
They're, like, a Page Six power couple.
Роль... возможно, величайшая роль, которую я когда-либо сыграла это... роль матери.
A part- - perhaps the greatest role that I have ever played- - that... of mother.
Если вы спросите людей, какая, по их мнению, величайшая любовная история, они бы сказали, Ромео и Джульета, или Гермиона и Рон Уизли, и это прекрасно, но если вы спросите меня, величайшая любовная история может быть маленькой,
"If you ask people" what they think are the greatest loves stories, they'll say Romeo and Juliet, or Hermione and Ron Weasley, and those are fine, but if you ask me, great love stories can be small,
Она быстрейшая.
It's the fastest.
Моя машина быстрейшая - максимальная скорость 362 км / ч.
My car is the fastest... top speed 225mph.
Простейшая вещь в мире, сдавать задом на Лэмбо.
It's the easiest thing in the world, reversing a Lambo.
"Полихедрус" - третья крупнейшая частная корпорация в мире.
Polyhedrus - the third largest private corporation in the world.
Это ближайшая к участку Ричмонда католическая церковь.
It's the closest Catholic church to Richmond Police Station.
Алекс держала всех в строю - чистейшая я.
Alex keeping everyone in line- - pure me.
Хорошо, возможно это не полнейшая катастрофа.
Okay, maybe it's not a total disaster.
Посмотри на себя - умнейшая, самая сильная женщина на планете, и не можешь увидеть что он только снова причинит тебе боль.
Look at you- - the smartest, most powerful woman on the planet, and you can't even see that he is just gonna hurt you all over again.
- Это чистейшая правда.
- It's absolutely true.
Как, черт возьми, важнейшая улика против Сирко могла просто исчезнуть из нашего собственного участка?
How in the hell does the most crucial piece of evidence against Isaak Sirko just disappear from our own police station?
Ближайшая дорога
The nearest road?
Эта крошка - новейшая модификация.
This baby's the newest in speed frames.
Да прекраснейшая девушка в мире да она прямо здесь, на юге да, да она настоящая бостонская красавица
♪ Ye ♪ h ♪ the most beautiful girl in the world ♪ d ♪ ye ♪ h
Это первейшая обязанность любого родителя.
That's the first job of every parent.
Элеонора была милейшая женщина.
Elenore was the sweetest woman.
И если вы позволите продемонстрировать... это наша новейшая модель.
And if you'll allow me to demonstrate... this is our newest model.
Ничто не сделает меня счастливее, чем моя ближайшая подруга в качестве моей ближайшей соседки.
Nothing would make me happier than to have my closest friend be my closest neighbor.
Это была вторая вкуснейшая вещь, которая попадала мне в рот.
It was the second nicest thing I've ever put in my mouth.
Время проведенное на могиле Пэтти - важнейшая часть моего дня.
Visiting Patty's grave is the most important part of my day.
У меня быстрейшая машина.
I have the fastest car.
Это ужаснейшая ситуация, в которую ты меня втянула.
Lettie-Mae : This is a terrible situation you've put me in.
А как поживает моя кузина, ваша дражайшая половина?
And how doth my cousin, your bedfellow?
Почему Америка величайшая страна в мире?
Can you say why America is the greatest country in the world?
Это не величайшая страна в мире, профессор.
It's not the greatest country in the world, Professor.
На случай, если ты случайно забредёшь в избирательную кабину, есть вещи, что тебе стоит знать, одна из них – нет никаких фактов, подтверждающих, что мы величайшая страна.
Just in case you accidentally wander into a voting booth one day, there are some things you should know, and one of them is there is absolutely no evidence to support the statement that we're the greatest country in the world.
Америка больше не величайшая страна в мире.
America is not the greatest country in the world anymore.
Тяжелейшая часть этого - вы не можете сказать никому.
The hardest part- - you can't tell anyone.
"Дражайшая Бетси..." Тра-ля-ля.
"Dearest Betsy..." Blah blah blah.
"Дражайшая Бетси, третий день в тренировочном лагере".
Uh, " Dearest Betsy, third day of training camp.
Вот. "Дражайшая Бетси, я снова в пути".
Here. " Dearest Betsy, on the road again.
"Зададим жару Ред Сокс" - "и вернусь к тебе". - "Дражайшая Бетси..."
Will give the Red Sox hell and get back to you. " "Dearest Betsy..."
"Дражайшая Бетси, Ле Манс в этом году будет кошмаром из-за дождей..."
"Dearest Betsy, Le Mans will be a bitch this year with all the rain..."
- "Дражайшая Бетси..." - "Дражайшая Бетси..."
"Dearest Betsy..." "Dearest Betsy..."
"Дражайшая Бетси..."
" Dearest Betsy...
"Дражайшая Бетси".
"Dearest Betsy."
Куча денег и прекраснейшая дама на свете -
Money by the bucket loads and the finest lady you ever saw.
Спрячься я в запертый бункер под зданием AWM, ради чисел он меня всё равно найдёт, ведь Уилл Макэвой крупнейшая рейтинговая шлюха в бизнесе.
If I hid in a locked vault buried under the AWM building, Will would find me so I could break down the numbers for him because Will McAvoy is the biggest ratings whore in the business.
Крупнейшая демографическая группа американцев в бедности – дети.
The largest demographic of Americans living in poverty are children.
Малейшая оплошность, и нам крышка.
The hammer comes down, it's gonna be custer's last stand.
Крупнейшая группа США против оружия
- Stand by, G-17 through 22.