Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ш ] / Широкого

Широкого перевод на английский

126 параллельный перевод
Этот конверт очень важен для меня. Это всего лишь предмет широкого потребления.
This is very important to me.
Антибиотик широкого спектра, который я ему дал, замедлит распространение инфекции.
The broad spectrum antibiotic I gave him should slow the infection down.
Удивительно, граждане, что сквозь эти речи пробивается какая-то скрытая личная корысть. Нет широкого общественного взгляда на развитие города.
Citizens, your comments lack wider vision and a long-term social approach to the development of your town.
- Продукт широкого применения.
Universal heritage!
Я предлагаю сделать жителям Гамбурга инъекции вирусостатического вещества широкого спектра.
I suggest we inject broad-spectrum virostatic agents to Hamburg's population.
- Вам же сделали прививки широкого спектра?
- You got your broad spectrum shots, didn't you?
Ему нужны лекарства широкого спектра действия.
He needs broad-spectrum coverage. How about amp, gen, flagyl?
Это средство более широкого действия...
I made this a broader-based remedy.
Допгоногого, Широкого и Быстроглазого.
I would marry the seven dwarves.
Я могу модифицировать фазерный массив "Дефаента" для генерации широкого луча, чтобы охватить всю комету.
I could modify the Defiant's phaser array to generate a beam wide enough to encompass the entire comet.
У нас есть антибиотики широкого спектра действия?
- We got broad spectrum antibiotics?
Слово "фетиш", изначально португальское, пришло в Нидерланды в XVII веке во время широкого распространения натюрморта.
The word'fetish'- originally a Portuguese term - arrived in the Netherlands in the 17th century at the height of Still Life painting.
У меня не было такого широкого видения рая, как у вас.
I DIDN'T HAVE SOME GRAND VISION OF PARADISE LIKE YOU.
Я дам вам антибиотик широкого спектра действия, чтобы помочь бороться с ней.
I'm gonna give you a broad-spectrum antibiotic to help fight it.
Я даю им свои данные они проводят анализ широкого круга кандидаток.
I give them my vital statistics and there's an extensive screening process.
И в порядке широкого жеста я предлагаю это в первую очередь вам.
And as a gesture of goodwill, I'm offering it to you first.
Ей нужна большая доза пенициллина Или смесь антибиотиков широкого спектра, или...
She needs a massive dose of penicillin or a broad-spectrum antibiotic immediately, or...
Они уже на это проверили. Предыдущая томография была более широкого охвата.
The previous M.R.I. had a broader view.
Они не отвечают на антибиотики широкого спектра, значит это что-то стойкое.
It's not responding to broad-spectrum antibiotics, so we've got something resistant.
Начните лечение на предмет сепсиса, антибиотиками широкого спектра, еще мне нужен тест на стимуляцию кортизона и эхокардиограмма.
Treat him for sepsis, broad-spectrum antibiotics and I want a cort-stim test and an echocardiogram.
Охрана окружающей среды, оборона, товары широкого потребления.
Environmental procedures, defense projects, consumer products.
К сожалению, он распространяется только на бесполезные товары широкого потребления.
I know. Unfortunately my powers only apply to useless consumer products.
Внутривенное, широкого диаметра.
A large-bore IV.
Ты, антибиотики широкого спектра, внутривенно.
You, intravenous broad spectrum antibiotics.
Так что... сделайте поясничную пункцию и назначьте антибиотики широкого спектра.
So, get a lumbar puncture and order broad-spectrum antibiotics.
Начните давать ему антибиотики широкого спектра от возможного бактериального менингита и противовирусные, на тот случай, если нам повезло и у него герпетический энцефалит.
Start with broad-spectrum antibiotics for possible bacterial meningitis, and an antiviral in case we luck out and it's herpes encephalitis.
Нужно назначить антибиотики широкого спектра.
We should start broad spectrum antibiotics.
Ваша вера в то, что вы - Наполеон, требует широкого признания.
Your faith that you are Napoleon needs a lot of shoring up.
Мы назначили ему антибиотики широкого спектра, но они эту штуку даже не замедлили.
We've got him on broad-spectrum antibiotics, but it's not even slowing the thing down.
Если в жидкости обнаружится экссудат, назначьте ему антибиотики широкого спектра.
If the fluid comes back an exudate, get him on broad-spectrum antibiotics.
Ему давали иммуноглобулин, антибиотики широкого спектра... Точно.
He got IVIG, broad-spectrum antibiotics...
Когда она вернётся отрицательной, начните давать антибиотики широкого спектра действия.
When it comes back negative, start broad-spectrum antibiotics.
Мы не будем давать ей антибиотики широкого спектра.
We're not gonna go broad-spectrum.
Нам нужны антибиотики широкого спектра. Он убьет бактерии.
We need to go broad-spectrum.
Давай не будем ей давать антибиотики широкого спектра.
" Let's not go broad-spectrum.
Я сказал, чтобы ты давала ей антибиотики широкого спектра.
I asked you for broad-spectrum.
Значит, что благодаря подходу Кадди... антибиотики широкого спектра больше не вариант.
Means thanks to Cuddy's candy-ass approach, broad-spectrum antibiotics are no longer an option.
Мы начнем давать ему антибиотики широкого спектра. Посмотрим, что наладится, а что нет.
We should start him on antibiotics, see what clears up, what doesn't.
Антибиотики широкого спектра не помогают.
Broad spectrum antiotics aren't working.
Начните давать ему антибиотики. Ванкомицин плюс грамотрицательный широкого спектра.
Draw a blood culture, start him on antibiotics, vancomycin plus broad gram-negative coverage.
Нужно начать давать мальчику-донору антибиотики широкого спектра.
We should start the donor brother on broad spectrum antibiotics.
Пока сработают антибиотики широкого спектра, пройдёт неделя.
Broad spec will take at least a week to work.
Тебе придется каким-то образом выжить только с системой широкого вещания.
You're gonna have to somehow survive with the broadcast networks alone.
Доктор Ауэрбах закрывал исследования, потому что лекарства были недостаточно широкого диапазона.
Dr. Auerbach was calling off the study because the drug wouldn't work wide enough.
Начали давать антибиотки широкого спектра.
We've got him on broad spectrum antibiotics,
Животный белок, прямо или же косвенно, увеличивает риск возникновения широкого спектра заболеваний.
Animal protein, either directly or indirectly, it contributes to increases in the risk for a wide variety of diseases.
Мы полагаем, что эти двое являются частью широкого заговора, как и подчеркнуто в вашем брифинге.
The assumption is, the two of them are part of a broader Conspiracy as outlined in your briefing material.
Я имею в виду это место, как центр широкого обсуждения общественности
But I mean, this is a hub of public discourse and citizenry
Но я нашел даже более удивительным чем медицинское употребление отсутствие его широкого признания.
What I find even more surprising is that the medicinal use of cannabis is so far from being widely accepted.
Во-первых, я ждала более широкого использования идиом, И это выглядит так, как будто уже отредактировано.
I'd expect more use of idiom for one thing, and it seems almost edited.
Подержим его на антибиотиках широкого спектра.
Let's keep him on the broad-spectrum antibiotics.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]