Шлема перевод на английский
196 параллельный перевод
Когда сломал ему я шлема карабин, увидел :
" And when I broke his helmet clasp, behold...
Это не самоубийство, дополнительное оборудование внутри моего шлема
This is no suicide mission. The auxiliary equipment is in my helmet.
Каждого из них можно идентифицировать с помощью шлема
All three are wearing identifiable headgear.
Шлема не оказалосьЯ там все перерыл.
The helmet is missing. I've searched everywhere.
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Ifyou don't want to go back to the can, ifyou want to find the helmet, you've got to quit all your squabbles! No gambling! No drinking!
Проверка показала, что по адресам сообщников Доцента, шлема нет.
We've checked : there's no helmet at the addresses given by Docent's men.
По химическому составу она очень Близка к ткани страусиного пера, которое, как известно, являлось типичным украшением средневекового шлема.
Its chemical composition was very similar to that of an ostrich feather which is, as you know, a typical adornment of the medieval armoury helmet.
Смотрите, это заклёпка от настоящего шлема, и это моя собственная находка.
Look, this is a rivet from real armour and this is my own finding.
- А вы лучше выглядите без шлема.
- You look better without your helmet.
- Нужно оповестить Лорда Шлема?
- Have you notified Lord Helmet?
Все как один - приветствуем Темного Шлема.
All rise in the presence of Dark Helmet.
Тем более, я на первом месте в черном списке Темного Шлема.
Besides, I'm already numero uno on Dark Helmet's hit list.
У меня для вас срочное сообщение от Лорда Шлема.
I have an urgent message from Lord Helmet.
Рановато? Да я никогда не дорасту до этого шлема.
- That hat's never gonna fit me.
Помнишь, тебя арестовали за кражу шлема у полицейского?
Weren't you up in front of the magistrate for stealing a policeman's helmet?
- Не могу пустить тебя без шлема.
I can't let you go without a helmet.
Слишком много футбола без шлема?
Too much football without a helmet?
И в гостиной у этих людей... стояло кресло в виде золотого футбольного шлема... с краснобелым набивным сиденьем.
It was at these people's house. I went into their living room. They had this chair that was a gold plastic football helmet... with a red and blue padded seat.
- Кольцо крепления шлема?
- We have the helmet restraint ring?
А внутри шлема есть микрофон, который меняет голос в нужной тональности.
There's a microphone inside the helmet to alter your voice properly.
Садись. - У меня шлема нет!
- I need a helmet!
Только у Икара не было кожаного шлема, защитных очков и длинного плаща.
Except icarus didn't have a sheepskin flying helmet on, or goggles, or a big coat.
Без шлема.
Ciao. " No helmet on.
Но сейчас, может быть, нам стоит стать европейским югом - как Греция, Италия, Испания - ездить на мопедах, без шлема, и кричать "Чао".
But maybe now, the dream is to be in the south of Europe - in Greece, in Italy, in Spain - and to be on a moped with no helmet on going, "Ciao."
Теперь попробуем без шлема.
Now let's try one without the helmet.
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость. Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Now, I'm gonna blast them through the helmet speakers in full volume and hope that one of those tones releases Liam and Renee out of those energy columns.
- Просто гулять без шлема.
- Walk around not wearing a helmet.
Только помните, что на мне сейчас нет шлема или какой либо защиты от ударов.
Bear in mind that I'm not wearing pads, a helmet or contact gear of any kind.
У меня нет второго шлема, я не хочу проблем с полицией.
I haven't got a helmet, Yutz, you want to get me in trouble with the police?
Мне кажется, трастовый фонд, выбирающий предметы для изучения, мог бы выбрать вид спорта без шлема, чтоб не портить прическу.
You'd think the brain trust behind P.E. could come up with some sport that didn't give you helmet hair all afternoon.
- Шлема, ты где?
- Hat, where are you?
- Ты без шлема. И гонишь как ненормальный.
- Without your helmet, like a wild man.
Для теннисиста - попасть в финал Большого Шлема.
For a tennis player, it's being in the final of a Grand Slam.
... "Кто победил Эйджея Батта в его первом в жизни турнире Большого Шлема?"
"Who beat Ajay Bhatt in his first ever Grand Slam?"
Не буду штрафовать за то, что ехали без шлема.
I won't ticket you for not wearing a helmet.
Я вот подумываю купить себе шлема из адамантиума.
I'm thinking about getting an Adamantium helmet.
Смени тон в своем голосе или будешь нести эту утку в качестве шлема.
Drop that tone of voice, or you'll be wearing that turkey like a football helmet.
Символ мира на одной стороне шлема, "рождённый убивать" на другой.
Peace sign on one side of his helmet, "Born to Kill" on the other.
Основную часть шлема мы закажем из Сингапура.
We order the main part of this cowl from Singapore.
Избавьтесь от шлема.
Get rid of the helmet.
Ты колесишь повсюду на этой смертоносной штуке без шлема, так что я не собираюсь помогать тебе напиваться.
You want to ride around on that death trap of yours without a helmet, I'm not going to help your cause by getting you drunk.
Сегодня играют : Шлема Ливи, член ультра - ортодоксальной организации "Последователи раввина Мейра Кахане" ;
Today's contestants are Schlomo Levy, a member of the ultra - orthodox Meir Kahane Followers ;
Шлема - назовите возраст планеты Земля.
Schlomo, how old is the earth?
Шлема, первое свидетельство существования человека.
Schlomo, the first evidence of man.
Только не без шлема.
( starts engine ) not without a helmet.
предстмертное видео из шлема парашютиста когда он падал ты больной.
Video from the helmet of a skydiver without a chute. You guys are sick.
Использование шлема необходимо для исключения травм.
Use of a helmet can be the difference between life and death.
Это того, который пролетел как вихрь и был без шлема?
You mean the one that just stormed past here, without a helmet?
- Превышение скорости, езда без шлема.
Exceeding the speed Limit...
Я правда не могу везти тебя без шлема.
- Yeah.
Просочился. Без шлема?
By osmosis.