Шляпке перевод на английский
58 параллельный перевод
Как я выгляжу с мадам в хлопчатобумажных чулках и жалкой шляпке?
How'd I look with a dame wearing cotton stockings and a crummy hat?
А я-то в шляпке, съехавшей на бок.
And me with me hat all over me head.
- Но у меня нет красного галстука в тон твоей шляпке.
- I'll even get a red tie to match your hat.
И о чёрной шляпке, которую ты мерила загодя.
And about that black hat you were trying on before you needed a black hat.
Дорогая, вы будете просто неотразимы в этой шляпке с фиалками.
look as if they did. Oh my dear, you'd look simply irresistible in that one. And trimmed with violets.
должна сказать Кит великолепно смотрелась с черной сумочкой и шляпке с перьями они сидели за лучшим столиком в Ла Рю позже она танцевала с красавцем в военной форме
I must say, Kit looked perfectly lovely in black lace and a small-feathered hat. She dined at a cozy table for two at the La Rue. And later, she was seen dancing with a handsome escort in uniform.
Это такая тихая в старом плаще и нелепой шляпке?
She's always there.
С того самого момента, когда я увидел тебя в той... смешной шляпке и с неуклюжим чемоданом.
From the first moment I saw you walking by, wearing that... awful hat, and carrying that lopsided suitcase.
Как ты элегантно смотришься в маминой шляпке.
How elegant you are with your mama's hat on!
Я расскажу тебе о шляпке.
I'll tell you about that hat...
В такой шляпке за покупками вроде не ходят?
One doesn't wear a hat like that when one goes shopping.
Он не подходит к шляпке.
It doesn't match the hat.
Безумная дама в шляпке!
Shhh-hhh! There's a crazy lady with a hat!
Оно и видно по шляпке.
The hat says it all.
Это мой набросок божьей коровки... в шляпке.
That's my doodle of a ladybug with a top hat.
И девушка, женщина в шляпке, как у коридорного и туфельках забегает и говорит, и говорит, " Телеграмма!
And the girl, the woman with the little bellhop hat and the little shoelets jumps in, and she says, " Telegram!
Как я мог не заметить вас в такой очаровательной коричневой шляпке?
How could I have missed you with such a charming brown hat?
Но оба этих действия были бы неуместны в такой шляпке.
Both those activities would be unsuitable in that hat.
Маленькую, в дурацкой шляпке.
Which one you want?
И в этой шляпке я восхитителен
Everything is super when you're...
Ты всегда бьешь по шляпке гвоздя.
You always give the nail head.
Он забыл, как вы произносите такую буковку, типа человечка в шляпке.
How do you say the letter that looks like a man with a hat?
Она пришла, инкогнито, в шляпке надвинутой на глаза. - Опиши шляпу.
I mean, she came incognito with a hat down over her eyes.
Дама в шляпке.
The lady with the hat.
И он посмотрел прямо на женщину в цветочной шляпке и сразу сказал :
Albert shultz : So he looked right at the woman with the flowery hat And without missing a beat he said,
Смотри, пятый ряд, в модной шляпке.
Hey, hey. Fifth row back with the fancy hat.
Приличная девушка в шляпке только что оттрахала меня взглядом.
The proper girl in the hat just eye-fucked the shit out of me.
# Даму в пестрой шляпке... #
# The lady in the tutti-frutti hat... #
Поглядите, как она прелестна в этой шляпке!
See how pretty she is, our friend with this hat!
Вот Вы где, моя дорогая, мне так жаль, что я заставила Вас ждать, вы сидели в вашей шляпке все это время?
There you are, my dear, so sorry to have kept you waiting, have you been sitting there in your bonnet all this time?
Свинья в шляпке, Гадящий голубь...
The pig in the poke, the pigeon drop.
Говорят, купцы заключали сделку, ударяя гвоздь по шляпке, и...
So the saying goes that the merchants would strike a deal by hitting the nail on the head, and then...
И я хочу быть в большой, красивой синей шляпке.
And I wanna be wearing a huge, beautiful blue hat.
Она была в платье чайно-молочного цвета и шляпке весёлой вдовушки.
She was in a white tea dress and a Merry Widow hat.
Карэн вышла раздетой, но в шоколаде и шляпке.
Karen walks out wearing nothing but chocolate and a pillbox hat.
О, ты такая красивая в этом пальто и шляпке.
Oh, you look so pretty in your hat and your coat.
До чего ты хороша в этой шляпке голубой.
You look very well in that little blue hat
Много вещей из серебра, конечно... вот... вы можете видеть от пинок на шляпке до до крюка пастуха, или заколки или бус, и шесть метров эластичного, а также подарок.
You've got lots of pieces of solid sterling silver and, of course - there we go - you can see all of that from your hat pins to your... uh - to your - shepherd's hook, your - your clasp, your crimp beads, and six meters of elastic, one large and one small gift pack.
И там были лошади и кареты, и дама в кружевной шляпке.
And there were horses and carriages, and a lady in a lace cap.
Леди Фелисия, кажется, на вашей шляпке кто-то свил гнездо.
Lady Felicia, you appear to have something nesting in your hat.
Я буду не с вуалью, а в шляпке.
I'm wearing a hat, not a veil.
Хватит уже о грибной шляпке.
Enough about mushroom head.
— Я видел крысу в маленькой шляпке. — Что?
I've seen a rat wearing a little hat.
Одна была в такой желтой шляпке и зеленой юбке, и зеленом жакете вот досюда.
One was in a sort of yellow bonnet and green skirt and green jacket about to here.
Ты едва сказала пару слов с тех пор, как пришла домой, и ты только что перевернула страницу с принцем Джорджем не сказав ни слова о его очаровательной, маленькой шляпке.
You've hardly said two words since you got home, and you just turned the page on prince George without commenting on his adorable, little hat.
Эй, мне ведь не стоит переживать, что ты заявишься на работу в шляпке из фольги, верно?
Hey, I don't need to worry about you showing up to work in a little tinfoil hat, right?
Иначе вашей шляпке не будет на чём сидеть.
Or that little hat of yours might not have a head to sit on.
Но это не сработает, если я забуду о надписи "лидер" на шляпке.
It doesn't help that I forgot I'd got "leader" on my hat.
Смотри не прогляди Вупи Голдберг в дурацкой шляпке.
Keep your eyes peeled for Whoopi Goldberg in a crazy hat.
— Они у вас на шляпке.
It's on top of your hat.
* как секторы "на шляпке" шурупа
It was parted in four sections.