Шокирует перевод на английский
387 параллельный перевод
Возможно, это шокирует тебя, но всё равно я скажу.
It's going to shock you, but i'm going to tell you.
Вы что, не понимаете, ваше присутствие шокирует всех.
What do you take me for?
Это шокирует!
It's shocking!
О, это не шокирует.
Oh, it isn't shocking.
Алкоголизм вас шокирует? А мне казалось, это неотъемлемая часть всего целого.
It goes with the whole picture.
Свобода нравов меня шокирует, но люди серьезные мне скучны.
Their liberties shock me, but serious people bore me.
- Это тебя шокирует.
- And I have a shock for you.
Наш вид вас шокирует?
Our appearance shocks you?
- Темнота Вас шокирует?
- Does darkness shocks you?
- Темнота меня шокирует!
- Darkness shocks me!
Меня у Паскаля ещё одна вещь шокирует - он говорит, что брак - это самая низкая степень состояния христианина.
Another thing about Pascal that deeply shocks me : He said marriage was the lowest state in Christianity.
Вас не шокирует, что я всё время говорю об удаче?
Do you mind me going on about my luck?
- Тебя это не шокирует?
- Does it shock you?
Никого здесь это не шокирует.
Nobody's shocked by lesbians.
Слово тебя шокирует, а дело нет?
The word shocks you, not the acts?
Сколько вам лет? ... Надеюсь, вопрос не шокирует вас?
I hope this question isn't rude
Что шокирует меня - это каким скверным образом мы забываем мертвых.
What shocks me is the miserable way in which we forget the dead.
Вас шокирует, что я допустил убийство своих детей?
Does that shock you, that I admit to the killing of my children?
Признаюсь вам, эта ситуация не только шокирует меня, но и сильно огорчает.
Not only am I shocked, but the whole situation makes me nervous.
Тебя это шокирует?
This surprises you?
Кое-что вам расскажу. Как американку это вас шокирует : я - коммунист.
Now I'll tell you something that will shock you as American.
- Это вас не шокирует. - Нет.
- It does not bother you?
Я думаю, это шокирует других больных.
I fear the other patients would find him rather shocking.
И пусть кого-то шокирует истинньIй облик моей женьI.
Though some people will be shocked by my wife's natural appearance.
НекоторьIх из вас, возможно, шокирует истинньIй облик моей женьI.
Some people may be shocked by my wife's real appearance.
- Это шокирует.
This is shocking.
- Иногда это шокирует меня
- "It really shocks me sometimes..."
Меня шокирует, что ты не был влюблён в Марион, влюблён безумно, как Пьер.
I'm shocked you're not in love with Marion, insanely, like Pierre.
Это, наверное, Вас шокирует, да?
That probably shocks you, right?
Согласна : наивность Франсуазы порой шокирует...
"I admit her naivety can be disturbing."
Такое зрелище,.. знаешь ли, немного шокирует.
It's... You know, it's a bit embarrassing.
Вот что меня шокирует.
That shocked me.
Но если брак с незнакомцем вас не шокирует, то впустить его на пару ночей переночевать на диване, это вас не должно удивлять.
If marrying a stranger doesn't shock you, then letting him move in and sleep on the sofa... - shouldn't'z'shock you either'.
¬ аша дочь приезжает домой после 4 - х мес € цев проведенных в – име " € уверен вы не могли ее дождатьс €. ќна шокирует вас... новостью о замужестве... с каким-то незнакомцем.
Your daughter comes home after spending four months in Rome... a-and I'm sure you couldn't wait to see her, and she shocks you... with the news that she's getting married.
Такой поступок Эдуарда шокирует Вас?
You're shocked at the thought of Eduard delivering a bomb?
- Я думаю что это шокирует Ирми.
- I think this is shocking Irmy.
Люси чистая и порядочная девушка, но иногда она шокирует.
Lucy is a pure and virtuous girl, but she does shock me sometimes.
И хотя у вас удивительное воображение, Линдси, многих людей оно просто шокирует. Вы понятия не имеете, какое влияние они могут оказать на людей и на что могут сподвигнуть. Насилие!
While you have a wonderful imagination, most are stunted and you have no idea what effect they'll have on people or what they might incite them to.
А шокирует нас капиталистическая эксплуатация.
What stunts it is capitalist exploitation.
Это вас шокирует и дискредитирует.
Something that may shock and discredit you.
Вас не шокирует, что я опережаю события на два часа? Боюсь быть назойливым, но позвольте напомнить Вам несколько советов.
Allow me to repeat some counsel for this interview...
Папа, возможно, тебя это шокирует, но не все, что я делаю, касается тебя.
Look, Dad, this may come as a big shock to you, but every move I make does not have to do with you.
Это вас шокирует?
Does that shock you?
Мы думаем, ответ шокирует кого-то из вас, кого-то напугает, но разозлит он всех.
We believe that answer will shock some of you, horrify others and anger all of you.
- Да! Почему это всех шокирует?
Why is it such a shock to everyone?
Я понимаю, что такая новость немного шокирует. Но позволь мне подсказать тебе, как ты можешь выйти из этого положения, и сделать это, как подабает хорошему отцу.
I understand if this has come as a bit of a shock, but let me tell you how this can be resolved by you, the good father.
- Вас не шокирует этот мир?
Do we shock you?
Шокирует.
- Shock.
Место преступления всегда шокирует.
JOHN : A crime scene is shocking.
Приготовьтесь, мистер Бигелоу, это вас шокирует.
- Well of course, of course.
Тебя это не очень шокирует?
- Not too disoriented?