Штаба перевод на английский
676 параллельный перевод
Пожалуйста, запросите подмогу у штаба.
Please request backup from HQ.
Добровольцы, надежда будущего генерального штаба.
- Volunteers for the future generals'staff.
Вопрос выше компетенции сержанта штаба?
Won't the staff sergeant do?
внимание, слушайте я только что из штаба полка в 5 : 08 мы пойдем в атаку вместе с 11-м штурмовым батальоном
I have just come from regimental staff Tomorrow, at 5 : 08 am We will go on the attack with the 11th Assault Battalion 11 to the right of us, we are on the left
Майор. это просто невозможно линия окопов за нами занята французами я не могу добраться до штаба полка ты "шутишь"?
Major. It is simply impossible The front line trenches have been taken by the French from us and I cannot get through to the regimental staff
Виктор Лутце, СА Обергруппенфюрер и Начальник Штаба Штурмовых Отрядов ( SA
Viktor Lutz, SA Obergruppenführer and Chief of Staff of the Storm Troopers ( SA
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА ( Штурмовиков )
Viktor Lutze, S. A. Chief of Staff at SA Night Rally
Виктор Лутце, Начальник Штаба Штурмовиков ( СА )
Viktor Lutze, Storm Troopers ( SA ) Chief of Staff
Начальник штаба СА Виктор Лутце
SA Stabchef ( SA-Chief of Staff ) Viktor Lutze
Я из штаба полковника Эрхарда. Да.
I am Capt. Muhm, Colonel Ehrhardt's staff.
- Капитан Шульц из штаба Эрхарда.
I'm Capt. Schultz of Colonel Ehrhardt's staff.
Только деньги от штаба Комитета национального освобождения.
- No message. It's money from the military committee.
Магазин "морской сундук", который снабжает корабли МПМ в каждом порту США корабельными и бытовыми принадлежностями, принимает заказы, осуществляет доставки из складов МПМ при помощи грузовиков профсоюза, содержит магазин штаба с ателье для находящихся на берегу.
The S.I.U. sea chest, which meets S.I.U. contracted ships in every U.S. port with ship and shore gear, takes orders, makes deliveries from S.I.U. warehouses in S.I.U. trucks, maintains this headquarters store for those ashore with some refitting to do.
Но именно биржа труда, где распределяются рабочие места на кораблях МПМ в порту, является центром штаба.
But the hiring hall, through which every job on every S.I.U. ship in port is filled, is the center of it all.
Секретный. О нем может знать только начальник штаба, - и то если он надежен.
It's top-secret and must go no further than your chief of staff, and not to him unless you can trust his discretion.
Я не офицер штаба.
Je ne fais pas partie de I'état-major.
Он полевой офицер, он не в курсе дел штаба.
He's a field officer, not a staff man. He doesn't know.
Я знаю, что тут вокруг штаба крутится полно ординарцев и офицерских горничных.
I know there are a lot of men around headquarters being orderlies and chambermaids.
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
Gentlemen, to begin, let me read you just one line... from a detailed staff study prepared for the Joint Chiefs.
Вы слушаете коммюнике генерального штаба.
This is General Headquarters
Приезжает офицер из штаба бригады.
The brigade staff officer is coming.
— Капрала Миками из штаба.
- Corporal Mikami of headquarters.
Зал заседаний штаба ОД.
UD headquarters conference room.
Мухи нагадили на карты ген. штаба.
Flyspeck on headquarters'maps.
На следующей неделе, когда будет безопасно, я предупрежу майора Фоули из штаба, - чтобы о вас позаботились.
Some day next week when the beachhead is secured I shall inform Maj. Foley at staff headquarters that you are to be given VIP treatment...
Когда офицер штаба, как ребенок, играет в индейцев и ковбоев, это может стоить нам тысячи жизней.
A staff officer acting like a kid playing cowboys and Indians is an example that might cost us a few thousand lives.
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального штаба".
"The Germans are using a large chateau near Rennes in Brittany... as a rest center and a conference place for general staff officers."
И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Knocking off Breed's headquarters is what got you guys off the hook.
Есть вести из штаба?
Did the HQ send a message?
Во дворе у моего штаба только что были убиты двести органиан.
In the courtyard of my headquarters two hundred Organians have just been killed.
Капитан, пришло сообщение из штаба флота.
Oh, captain. Subspace message from Starfleet.
Сообщение из штаба Флота, приоритетный канал.
Message from Starfleet, captain, priority channel.
Месье Начальник штаба... Заметьте, что мы всегда старались сделать всё от нас зависящее.
Mr. Chief of Staff mind you that we've always tried to do our very best.
Месье Начальник штаба, Министерства обороны... На тему нашего Шарли...
Mr. Chief of Staff of the Defense Ministry, on the topic of our Charly...
Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence :
Для месье Начальника штаба, глоток шампанского.
For Mr. Chief of Staff, a sip of champagne.
- Из штаба не звонили?
Didn't the office call you?
И это говорит начальник генерального штаба?
And this is the Chief of the General Staff talking?
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
Начальник штаба 741-го стрелкового полка майор Орлов.
Chief of HQ of the 745 Rifle Regiment Major Orlov.
Вот начальник штаба.
Here's the chief of headquarters.
Может быть, генерал-маршал, как начальник генерального штаба американской армии, скажет об операциях, готовящихся на Западе?
Perhaps General Marshall, as Chief of General Staff of the American Army, will tell us about the operations being prepared in the West?
Новым начальником генерального штаба я назначаю генерала Кребса!
I appoint General Krebs the new Chief of the General Staff.
Начальник генерального штаба немецкой армии - генерал Кребс.
I'm Chief of the German Army General Staff General Krebs.
Простите, сэр, но у меня сообщение из штаба...
Excuse me, sir, the message from HQ.
Слушай, помкомвзвода, вытряхивайся в распоряжение штаба.
And you, section commander, place yourself at the disposal of HQ.
- Нет. Сообщение из штаба для полковника.
Message from the GHQ for the Colonel.
Начальник штаба, оформляй наградные документы.
Prepare a report for a decoration.
Депеша из генерального штаба в Монтобане, господин майор.
From headquarters in Montauban. Is there an answer?
Вверенный мне полк произведет арестование ГЛЗВНОКОМЗНДУЮЩЭГО И начальника штаба.
The regiment under my command will have to place under arrest the commander-in-chief and the head of the staff.
Это, пожалуй, единственная успешная операция... итальянского генерального штаба.
It is the only successful operation of the Italian General Staff.