Штурвалом перевод на английский
93 параллельный перевод
Вам уже хватит стоять за штурвалом.
The missus is right. She needs more than a quilt!
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом.
I suppose Mrs. De Winter went below for something and a squall hit the boat with nobody at the helm.
Если бы я был осторожен за штурвалом того самолета разведчика, у тебя бы не было шанса сделать снимки, за которые ты получил медаль, хорошую работу, славу и деньги.
If I'd have been careful piloting that reconnaissance plane you wouldn't have had the chance to take the pictures that won you a medal, and a good job, and fame, and money.
Ведь с крыльями и со штурвалом всегда все в норме.
Wings and rudder are always ok.
Йулс, вы были за штурвалом.
Yules, you were at the wheel.
В парусном рундуке на палубе под штурвалом.
There's a sail locker under the wheel deck.
Только не за Штурвалом.
- Make you fly real good.
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
How can I handle the helm if I don't know where we're going?
В этом полете штурвалом будет управлять компьютер.
The ship's computers will handle the helm on this voyage, Mr. Hanson.
Без двигателей или управления штурвалом, нам осталось жить 19 минут. Как Райли туда попал?
We have 19 minutes of life left without engine power or helm control.
Теперь твоя очередь стоять за штурвалом.
Your turn behind the wheel.
Следите за штурвалом, мистер Сулу.
Mind your helm, Mr. Sulu.
- Контроль над штурвалом?
- when we're thrown forward again.
Мы вернули управление штурвалом и навигацией.
We've got helm and navigational control.
М-5 изменил управление штурвалом и навигацией в обход основной системы.
M-5 has rerouted helm and navigational controls, bypassing this primary system.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage.
Со штурвалом, простой.
it's not bad for its age.
За штурвалом, подготовьтесь к варп 3.
Prepare for warp three.
Привет, за штурвалом Кронауэра - Марти Ли Драйвиц.
Hi, this is Marty Lee Dreiwitz at Cronauer Control Centre.
Я научился брать рифы, стоять за штурвалом и стал сносным моряком
I learned to reef, hand and steer, and became a tolerable seaman.
- За штурвалом сидели? - Нет, сэр.
- I don't suppose you know how to fly.
Твоя вся семья погибла, когда самолет, за штурвалом которого была твоя невеста... врезался в твой незастрахованный дом.
Your entire family died When a plane piloted by your fiancée crashed into your uninsured home.
Джок за штурвалом, Флаппи штурман... и старина Визбанг в хвосте с пулеметом.
Jocko at the stick, Flappy at the map... and old Whizzbang at the tail-end Charlie.
Я теряю контроль над штурвалом.
I'm losing helm control.
Этого не случится, если за штурвалом лучший пилот в квадранте.
How could that happen with the best pilot in the Quadrant at the helm?
И никого не было за штурвалом.
And nobody at the helm.
Говорю тебе, за штурвалом этого корабля-призрака - сам дьявол.
I tell ya, the devil's at the wheel of that there phantom ship.
Она, наверное, управляет штурвалом за спиной.
( makes sucking noises ) It's steering it from the back.
За штурвалом были вы.
- You're the one flying.
Если посмотреть на фасад Дисней-холла, на его полотнища, это два паруса, и вы за штурвалом.
And if you look at the front of Disney Hall, it's wing-on-wing, it's the two sails, and you're at the helm.
А за штурвалом сидел генерал Лебедь.
I guess the pilot must have been JFK Junior.
Энди вместе с папой за штурвалом.
And, Andy, you're at the wheel with your dad.
Танк купили на мои деньги... а я ещё и за штурвалом не сидела.
My money paid for that tank, and I haven't even gotten to drive it yet.
Афина была за штурвалом.
Athena was piloting
Думаете, вы бы сработали лучше, если бы сами были за штурвалом?
So, do you think you would have done better if you'd been up there?
А вот и Чарльз Манс за штурвалом своего дирижабля!
Here's Charles Muntz piloting his famous dirigible.
- Я за штурвалом.
- Well, I'm steering.
- Нет, я за штурвалом.
- No, I'm steering.
Не ты за штурвалом корабля. Пошли.
You ain't steering this boat.
Сажаем кучу людей в самолет, летим над Атлантическим океаном, а потом выходит Том Бержерон и сообщает, что за штурвалом самолета - шестилетний мальчик.
We put a bunch of people on a plane, fly them over the Atlantic, then Tom Bergeron comes out and reveals that the pilot is a six-year-old boy.
За штурвалом Алан?
Is that Alan driving the boat?
Когда за штурвалом пилот, которому я доверяю, страх отступает.
Yeah, if I have any customers.
А какого х * я инженер за штурвалом корабля?
Why is the engineer flying the goddamn ship?
За штурвалом ли своей яхты, победительницы кубка Америки, или своей компании входящей в пятьсот лучших,
Whether at the helm of his America's cup-winning yacht or one of his Fortune 500 companies,
Так же как за рулём мотоцикла, он хорош и за штурвалом президентского лайнера.
So just as comfortable on a motorcycle as he is on Air Force One.
Представляю, кто за штурвалом.
I wonder who it takes off that.
Не нужен автопилот. Сегодня я за штурвалом.
Don't want the autopilot, I'm flying today.
Эй, вы двое, кто за штурвалом самолета и кто спешит к пассажирам?
( Dao ) All right, you two, who's flying the plane and who's tending to the passengers?
Ты будешь смотровой, Суз работать со штурвалом, а я буду капитаном.
You'll be lookout, Zeus can work the steering wheel, - and I'll be captain.
Он за штурвалом.
He's flying.
- Вы были за штурвалом самолёта, Сара.
- You were flying the plane, Sarah.