Щедро перевод на английский
774 параллельный перевод
так долго успешно вёл свои дела лишь потому, что очень щедро делился с американскими спецслужбами.
.. has operated successfully for so long because he gives huge kickbacks to the American security services.
Но "Мертвая Нога" платил тебе щедро на ее содержание, не правда ли?
But Dead-Legs has paid you plenty for keepin'her, hasn't he?
После того, как вы всё обдумаете, взвесите все "за" и "против" и решите, что Гип невиновен, вас щедро вознаградят. Всё понятно?
And after you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict of not guilty... you'll be amply rewarded, y'understand?
Так щедро с вашей стороны, мистер Фитсрой.
That's very generous of you, Mr. Fitzroy.
я, щедро вознагражу тебя.
I will reward you.
Как щедро с вашей стороны.
That's very generous of you.
Я стараюсь быть доброй и щедрой...
I try to be good. I try to be kind.
Все ваши убытки были компенсированы нашим казино, регулярно и весьма щедро.
Any losses that you incurred were reimbursed across the casino tables, regularly and generously.
Невероятно щедро с вашей стороны.
Magnificently generous of you.
Щедро с твоей стороны, приятель.
That's big of you, chum.
Он необычайно Был радостен и щедро наградил Всех ваших слуг.
He hath been in unusual pleasure, and sent forth great largess to your offices.
Очень щедро с твоей стороны, но мне не нужна помощь.
That's very generous, but I don't need any help.
Это так щедро, сэр, так щедро.
It's much too much, sir. Much too much.
За то, что я был хорошим мальчиком, мне щедро заплатили.
I was paid off for being a good boy.
Это очень щедро, но... Я уверена, что Фрэнк чувствует тоже самое...
Well, that's very generous of you and all that, but I'm sure Frank feels the same...
Закон щедрой леди. Дать понять, что можно надеяться, а потом...
Act the lady bountiful, raise your hopes and then...
Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
A pretty girl, deeply devoted to her father, on the best of terms with her stepmother, who was a kind and generous woman, as you well know.
Что ж, полиция не будет настолько щедрой по отношению к ней.
Otherwise, the police may not be so generous.
- Щедро - 5 долларов за цветы.
- Is that all the grateful you are?
Хозяин собрал своих управляющих, чтобы проверить все счета он щедро нам платит!
The master harasses his managers about their accounts but he lavishes expenses on us!
За то, что ты сказал правду, я щедро награжу тебя.
And for your honesty, you shall be given a very special award.
Всего на пару месяцев, но платит щедро.
Just for a few months, but very well paid.
Это не щедро.
It is not generous.
Я готова быть более чем щедрой.
Come now, I'm being more than generous.
И нам заплатили за это, причем щедро.
We have been paid for it, and quite handsomely.
Когда люди на мели, они обычно щедро раздают чаевые.
People tip too much when they're broke.
Что ж, а у меня рабочий. Полли, малыш... Если дело в деньгах, я щедро тебя отблагодарю.
Well, it's my night on, Polly, baby... and if you're worried about money, I tip large.
- Хорошая мысль. - Она была очень щедрой.
She was generous to a fault.
Ну, есть страховка, но некоторые её виды распространяются..... как бог на душу положит и даже менее щедро.
There will be insurance, but insurance companies move in mysterious ways. Like God, of course, but not half as generous.
Ах, как щедро с вашей стороны, моя дорогая.
Ah, how very charitable of you, my dear.
Вы будете щедро вознаграждены.
You will be generously rewarded.
Я вас щедро отблагодарю.
- I'll give you a good reward. - How much?
Ох, это очень щедро.
Oh that's real handsome.
- Кукла. За неё она щедро заплатит.
- A doll for which she will pay handsomely.
Кажется, я слишком щедро наполнил бокалы.
I seem to have overfilled the glasses. No, no, no.
Ќу, пожалуйста. я щедро заплачу.
- Please, it's worth it. - Fifty dollars?
Ќаша компани € в неоплатном долгу перед ¬ ами,... но € позабочусь, чтобы ¬ ы были щедро вознаграждены.
- The company is indebted to you. - I'll be sure to be rewarded
Я очень щедро заплачу.
I'll pay very generously.
Вместо того, чтобы щедро предлагать её, как товар для обмена. Чтобы каждый мог ею насладиться.
Instead of being offered generously like an item for sale,... so that everybody can enjoy it.
Нет, это слишком щедро. - Позволь мне заплатить.
You're gonna make a wonderful mother.
Скоро вы вернётесь в объятья вашего любящего мужа. Пятнистый Волк щедро отблагодарит меня за это.
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and you can bet ol'Spotted Wolf is gonna be just a-itchin'to get his hands on you...
Он щедро наградил моего мужа за все унижения и страдания.
The Guelph King came to rescue us.
"И я благодарна судьбе, которая так щедро меня одарила".
I can experience perfection, and I feel profoundly grateful to my life, which gives me so much. "
Поручи этот палец земле в щедрой церемонии.
Commit it to the earth with appropriate ceremony.
Не успел он покинуть тюрьму, как щедро одарил нас из своих скромных запасов.
He has only just left prison yet he has given generously of his meagre store.
Я щедро тебя вознагражу.
I can reward you well.
И за щедрой наградой.
And a bounty to boot!
Это очень щедро с вашей стороны, мадам, но вы пытаетесь купить информацию, которой не существует.
That's very generous of you, madam, but you'd only be buying information that doesn't exist.
Ну, это очень щедро с вашей стороны, но...
Well, that's very generous of you, but...
А почему так щедро?
Why so generous with the split?
- Как щедро с твоей стороны.
Mighty generous of you.