Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Щ ] / Щики

Щики перевод на английский

105 параллельный перевод
Видно надо быть совсем без мозгов, чтобы податься в дальнобойщики.
Well, you gotta have your brains knocked out to be a truck driver.
Латынь пусть учат бакалейщики.
Latin should be left to the grocers.
Возьми бандерильос! ( копейщики )
Hey, what about the banderillas?
Аварийщики Гандерсона наверняка работают круглосуточно.
Gunderson must have the salvage men working around the clock.
Давай, пойдем и проверим что на это скажут аварийщики.
Come on, let's go and see what those salvage people have got to say.
Иногда появляются бакалейщики из тех мест. Вот как он к нам попадает.
All of a sudden, you find a grocer from that part of the country... and there you are, he sells it.
Мы не землекопы, а литейщики.
We're founders, not navvies.
"Литейщики должны сами яму литейную копать".
"Founders must dig a foundry pit themselves."
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
And those truck drivers come in there to eat your greasy burgers and they kid you and you kid them back but they're stupid and dumb boys with their big old tattoos on them, and you don't like it.
Не хочешь, чтобы я в дальнобойщики подался?
You don't want me to do long-distance transport?
А я уйду в дальнобойщики, лишь бы ее не видеть больше.
And I'll turn to long-distance driving, to keep away from her
Скажи, телевизион щики всегда торопятся?
Now tell me, do these TV people go at it all the time?
Мы с мужем вошли в дело как пайщики. Анонимно, разумеется.
I and my husband were the anonymous co - founders of Kramer's bank building.
ѕомните, € щики с выпивкой помечены красным кленовым листом. ƒа, сэр, знаю.
Remember, the liquor cases are marked with the red maple leaf.
Дальнобойщики всегда так милы.
Truck drivers are always so nice.
- Ќаши почтовые € щики расположены по соседству.
- Your box is right next to mine.
Посудомойщики...
Busboys.
Нам потребуются бойщики позже.
We might need some butchers later.
Все бойщики лошадей знают, что месье Бланшат любит члены.
All horse butchers know that Blanchat loves cocks.
Я слышал, как о них болтали пилоты-дальнобойщики.
I heard the deep space pilots talk about them.
Дальнобойщики хотят послушать как ты поёшь каргыраа. Только чуть-чуть, ладно?
Professional drivers, they want to hear you sing kargyraa, just a little bit, O.K.?
Это дальнобойщики.
Those damn truckers.
У тебя даже мойщики милые.
Wow. You even got me great busboys.
Скотобойщики и Бродвейские Близнецы входят в банду Бенгальцев.
The Slaughterhouses and the Broadway Twisters are a fine bunch of Bengal boys!
Скотобойщики.
The Slaughterhouses.
Пошли все эти мойщики на дорогах, пачкающие мое чистое лобовое стекло.
Fuck the squeegee men. Dirtying up the clean windshield of my car.
Копейщики вперёд.
Pikes in front. Archers behind.
ќткройте "€ щики с инструментами".
Open up those toolboxes, boys.
Еще не известно как там дальнобойщики...
Also what's with those crazy truck drivers?
Посудомойщики.
Dishwashers.
Все дальнобойщики мне подмигивали фарами и сигналили.
All the truckers were flashing their lights and honking their horns.
И эти дальнобойщики, они как... они соль земли, ребята, вы знаете?
And these truckers, they're like... they seem like great salt of the earth guys, you know?
Вот так о нас заботятся частные застройщики.
Well, that is the kind ofattention to detail that you get in a PFI building. Hey!
– € дом с магазином оп € ть сработала сигнализаци €, и тут нечему удивл € тьс €. ћы - мойщики окон.
We set the alarms off at the mail again, which is no big deal, because we're the window cleaners.
Сенатор от штата, 2 члена Городского совета, городской комитет по застройке, все эти застройщики... городские тузы.
A state senator, two councilmen, the City Development Agency, all those developers... Princes of the city.
Чертовы застройщики.
Bloody property developers.
И ээм я отметила, что колониальные маслобойщики проводят выставку в сообществе антиквариатов. Это вроде бы должно быть весело.
And um I noticed that the colonial butter churners are having an exhibition at the antiquarian society.
20 претендентов в посудомойщики и они говорят мне : "Нехватка опыта".
20 applicants to clean dishes and they tell me, "Lack of experience".
Дальнобойщики всегда говорят, что у них очень тяжелая работа.
Lorry drivers - they're always telling us they have got a very hard job.
Если, дальнобойщики с этим легко справляются, почему они не нейрохирурги?
Yeah. If a lorry driver can do that, why isn't he a brain surgeon?
Это застройщики, банкиры, политики, как я, например.
Developers, people lookin'to capitalize, elected folk like myself.
Застройщики, кружащие, как стервятники.
Developers circling like vultures.
Не думую, что старшеклассники лучший мойщики машин в мире.
I don't think high school journalists are known for being the best car washers in the world.
Кто остальные пайщики?
Who are the other shareholders?
Что, его не знаете, что ли? Дальнобойщики... Чё везём?
You don't know him?
Это старая школа, но застройщики сейчас находятся в процессе принятия решения о перестройке ее во многоквартирный дом.
The site is an old school but the developers are doing an appraisal to turn it into flats.
Сталелитейщики и электрики тоже присоединились к забастовке.
Steel workers and electrical workers are also on strike. Who's next?
"Взлом... щики"
"Crack... People." Mm-hmm.
Дальнобойщики и дворники нам не нужны.
Truckers and frat boys ain't gonna do a thing for us.
Наши дальнобойщики имеют неоднократные аресты за хранение кокаина Б-класса.
Our trucker has multiple arrests for possession of class-B cocaine.
Или мы не литейщики?
We cast things?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]