Щиков перевод на английский
133 параллельный перевод
Скажем, что я увольняюсь из мойщиков окон.
Lay off those window washers.
Я повидала массу обойщиков и драпировщиков.
I've been involved with masses of upholsterers and drapers.
Шнапс - любимый напиток всех кузин, авиаторов и обойщиков.
Schnaps is any cousins, aviators or upholsterers'favorite beverage.
Послушайте, я знаю этих аварийщиков.
Look, I know these salvage people.
Пока он забьет тревогу и капитан аварийщиков отправится искать нас вы истечете кровью.
By the time he starts to get that salvage captain to look for us, you'll bleed to death.
На вас указывает... договорное соглашение между всеми пайщиками "Лондонских сенсаций", которое гарантирует, что имущество пайщиков после их смерти перейдет к вам.
What incriminates you is... a contractual agreement between all the London Sensation's shareholders, which guarantees you the assets of the shareholders once they're dead.
– уки прочь от моих € щиков!
Get your hand out of my drawers!
Одно из двух : или Вы сейчас же приступаете к исполнению своих обязанностей или я Вас исключаю из числа пайщиков-концессионеров.
One of two things : Or do you proceed immediately with to fulfill the obligations or automatically deleted from your from the list of shareholders.
Единственный выход, это сократить число... пайщиков на пять человек.
The only solution is to reduce the number of Shareholders for... five.
В списке пайщиков появился некто Милосердов.
The list of shareholders appeared one of mercy.
Переодев, как мойщиков, и вынесете нас в трех корзинах белья?
-.. washerwomen? - And carrying us out in... -.. three large laundry baskets?
Ассоциация дальнобойщиков назначила награду в 50 штук за поимку этих бандитов.
- You get the $ 50,000. The reward from the Truckers'Association for catching them.
Не говоря о том, что вы получаете от закусочных для дальнобойщиков.
Not to mention what you take out of restaurants in the trucking business.
Большинство дальнобойщиков так делают.
A lot of truckers do it.
Из Бостона, гордость дальнобойщиков, Гарри Боско.
From Boston, pride of the Teamsters, Harry Bosco!
Как у дальнобойщиков.
That's what happens to truck drivers.
- "Блу Окс", это притон дальнобойщиков на 35-м?
- Thats that truckers'joint on I-35?
После того, как он умер они построили хайвэй и украли всех моих дальнобойщиков.
After he died they built the highway and stole all my truckers.
- Вместе с кучкой богатых застройщиков.
- With a bunch of rich developers.
После перерыва, через спутник, мы встретимся с этой замечательной молодой женщиной, которая также является пилотом и владельцем кафе Бумеранг для дальнобойщиков.
After the break, via satellite, we'll meet this remarkable young woman who's also a crop-duster pilot and the owner of the Boomerang truckers'cafe.
Но никто не захочет быть изнасилованной дюжиной жирных дальнобойщиков...
But no one wants to be raped by half a dozen fat truckers...
170 000 рабочих сталелитейщиков и горнопромышленников.
Steel and mining employ 170,000 workers.
На дорогах много одиноких дальнобойщиков.
Lots of lonely truckers out there.
Если б ты знал, сколько дальнобойщиков пришлось удовлетворить, чтобы приехать сюда!
All the truckers I sucked for the ticket! Bullshit.
Грейс перебралась на плантацию и стала жить среди ее новых пайщиков.
Grace had moved into the freed plantation among its new shareholders.
Ты знаешь, если мы не будем ничего заказывать, это официантка просто натравит на нас на этих дальнобойщиков.
You know, if we don't do something, this waitress is just gonna hand us over to these truckers.
Сейчас уже для дальнобойщиков места нет.
There's not a lot of work for a guy hauling freight these days.
Как няню или мойщиков окон, например?
Some kinda 800 number? 1-800-HENCHMEN?
Я выпил пару пилюль для дальнобойщиков, думал, продержусь всю дорогу.
I popped some of those trucker pills. I thought I could make it the whole way.
Что бы проверить это, продюсеры дали нам по 5,000 фунтов каждому и использовать наши обширные знания о грузовиках и о работе дальнобойщиков что бы купить лучший грузовик, который мы сможем найти.
To find out, the producers gave us each £ 5,000 and told us to use our extensive knowledge of lorries and lorrying to try and buy the best trucks we could find.
Что важно для дальнобойщиков?
What matters to lorry drivers?
Потому что это трудная работа, я это говорю не, потому что хочу расположить к себе дальнобойщиков, а потому что это очень тяжелая работа.
Because this is a hard job and I'm not just saying that to win favour with lorry drivers, it's a hard job.
А вот чек, погашённый 22-ого января 2007-ого. Это чек от компании застройщиков "Штернер, Эрнст энд Бауэр" для пожертвований в баскетбольный фонд западного Балтимора на сумму в 11 тысяч долларов.
Now, then, I show you a canceled check dated 22 january, 2007, from Sterner, Ernst, and Bauer development group made payable to west Baltimore hoops, incorporated in the amount of $ 11,000.
Ты думаешь у нас здесь вроде - ты думаешь у нас здесь что-то вроде Международного профсоюза дальнобойщиков.
You think this is like - you think this is like a union, like-like the Teamsters.
"мен € есть € щиков 20 пива, а брат" офера притащил водки, джина, виски, бурбона... ѕодожди, а виски и бурбон это одно и то же?
I got like 20 cases of beer, and Topher's brother brought over vodka, gin, whiskey, bourbon... Wait, are whiskey and bourbon the same thing?
Теперь она в школе дальнобойщиков.
She's in truck driving school.
Комбинация металлических моек / мойщиков (? ) и погнутых вешалок, соединенных в цилиндрической банке из-под чипсов позволит вам поймать сигнал.
a combination of metal washers and a bent coat hanger connected to a cylindrical chip scan will allow you to capture the signal.
Домогательство со стороны мойщиков окон?
Harassment by flailing washing?
Я голову не опускаю. Потому что, в отличие от тебя, я не отсасываю у дальнобойщиков.
I don't need to keep my head down because unlike yourself, I don't give blowjobs to truckers.
Ага, проснулась с мечтой о том, чтобы меня хором отодрала парочка торчков-дальнобойщиков в сральнике посреди пустыни.
Yeah, because I woke up hoping to get double-teamed by a couple of meth-head truckers in some bathroom of a desert shithole.
Через нас прошло дюжина посудомойщиков, перед тем как начал Майк.
Man : We went through a dozen kitchen porters before mike started.
Им понадобилось срочно подменить посудомойщиков после визита миграционной службы, но они сами позволили...
They needed replacement dishwashers after this INS raid,
Это трюк дальнобойщиков.
It's a trucker trick.
В списке более 800 дальнобойщиков.
There are over 800 truckers on this list.
У дальнобойщиков романтизированное представление о себе самих, так случается со всеми, у кого стиль жизни связан с дорогой.
Truckers have a romanticized image of themselves, And in fact all lifestyles revolving around the open road do.
Из 76 дальнобойщиков-одиночек 28 судились за права на опекунство.
Garcia : of your 76 independent truckers, I have 28 who are currently involved in custody cases.
Я отправил его под прикрытием, чтобы получить информацию о деле, над которым ты работал, про двух мёртвых дальнобойщиков из Чарлстауна.
I sent him under to get information about the two dead truckers from Charlestown you were working.
Для начала надо обзвонить настройщиков пианино.
So, we'll start by calling piano tuners.
Разыщешь всех настройщиков в Филадельфии?
Search every piano tuner in Philadelphia?
Итак, мы обзвонили 486 настройщиков, обзвонили втроем, и только один из них слышал про глюко..
So, as it turns out, calling 486 piano tuners, turns out it's harder to split three ways when only one of you can pronounce glucky, uh...
Больше домовладельцев, больше пайщиков, больше сбережений!
- More homeowners, - more shareowners, more savings...