Щитами перевод на английский
52 параллельный перевод
Мы на дальней орбите Земли, скрытые щитами дефлекторов, чтобы оставаться невидимыми.
We are now in extended orbit around Earth, using our ship's deflector shields to remain unobserved.
Управление тепловыми щитами в режиме ожидания.
Heat control shields now on stand-by.
Они все еще двигаются с опущенными щитами.
They're still running with shields down.
- Джорди, окружите шаттл щитами.
Geordi, extend shields around Shuttle One.
- Если они выстрелят, то с опущенными щитами...
- If they fire, with our shields down...
Заблокируйте их транспортеры щитами.
block their transporter with the shields.
Шеф, вы закончили работу над дефлекторными щитами?
Chief, did you ever finish those upgrades on the deflector shields?
Даже с новой броней "Дефаента", не думаю, что мы долго продержимся с опущенными щитами.
Even with the Defiant's new armor, I don't think we can last that long with our shields down.
Скорее всего тетрионное поле вступило в реакцию со щитами зонда, и образовалась огромная гравитонная волна.
Our best guess is that the tetryon field reacted to the probe's shielding, producing a massive graviton wave.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Their hulls are protected by regenerative force fields, and their arsenals consist of a thousand plasma torpedoes.
Несколько секций заставы все еще за щитами.
Several sections of the outpost are still shielded.
С опущенными щитами мы не можем противостоять термальной реакции больше нескольких секунд.
With our shields down, we won't be able to withstand the thermal reaction for more than a few seconds.
Они снабжены противотепловыми щитами и антигравитационными генераторами. Это замедлит спуск.
Heat-dampening shields and anti-gravity wave generators will slow our descent.
Должно быть, они всё ещё в секции, которая защищена щитами.
They must be in a section that's still shielded.
Собственный звездолет, с мультифазовыми щитами и корпусом из золотой латины.
Our own starship, with multiphasic shielding and a gold-pressed latinum hull.
Проблема в том, что эта зона защищена силовыми щитами.
The problem is, force shields are protecting this restricted area.
Со щитами говорит закончат дня через три.
"No, they're not gonna change my mind"
Предлагаю зайти сзади со щитами.
I say we go in the back, hard with shields.
Что там со щитами?
How are the shields doing?
С щитами и инерционными демпферами на полной мощности, да.
With the shields and inertial dampeners at full strength, yes.
Это замечательно, но Сансет Стрип почти полностью заставлен рекламными щитами.
Hey, I would love to do the Strip, but if you think about it, it's made up almost entirely of billboard ads.
Пусть все волны станут моим щитами!
That the waves become my shield!
А, ясно, со щитами всё в порядке.
Ah, well, the shield's pretty good
Отряду со щитами выйти вперед!
Shield Brigade, forward!
Ещё есть время! Самое ужасное осознавать, что эти придурки с картонными щитами были правы.
Kind of galling when you realize that nutbags with their signs had it right.
Мм, они не знают, как пользоваться своими щитами.
Um, they don't know how to use their shields.
Щитами?
Shields?
И мы должны отобрать этот мир у людей, а не успокаивать их рекламными щитами и PR-кампаниями, пока они уничтожают его.
And we need to take this world back from the humans, not placate them with billboards and PR campaigns while they destroy it.
С щитами можно делать вот что.
Shields are good for another thing.
Прикройтесь щитами!
Brace yourselves.
Значит, они будут нашими живыми щитами.
So they'll be like human shields.
У сепаратистов новые штурмовые корабли. с мощными щитами.
The Separatists have a new gunship with a powerful ray shield.
Закрыться щитами!
Shield wall!
Я достал талоны на завтрак для рабочих по бетону, рабочие с щитами уже закончили, в отличие от гребанных зажимщиков.
I've got breakfast tickets for the concrete farmers, and the shutter boys are done, apart from the fucking-about with the clips.
То башня была из серебра, украшенная щитами из слоновой кости.
It was a tower of silver decked with shields of ivory.
Наши рыцари со своими щитами.
So that's our knights with their shields.
Отряд спецназа, полицейские с пластиковыми щитами, были заблокированы после того, как кто-то стал швырять дымовые шашки.
... The riot squad, the helmeted policemen with their plastic shields, were deployed after smoke bombs were thrown.
Закрыться щитами!
Shield-wall!
Накрыться щитами!
Shield wall!
Я буду рядом с ней, всё время, и за пуленепробиваемыми щитами.
I'll be by her side the whole time, all of us behind bulletproof shields.
Ну, был эпизод с гравитационными щитами, но...
Well, there was that incident with the grav-shields, but...
Уверен, у Минобороны есть такой где-то вместе со стаей механических собак, щитами давления, регулятора переноски...
I'm sure DARPA has one in the works, along with a panoply of mechanical dogs, sonic pressure shields, cargo transport blimp...
Мы забивать их с нашими щитами!
We hammer them with our shields!
Завтра вы будете драться до смерти, с мечами и щитами.
You will fight tomorrow... to the death... swords and shields.
Бомбы были изолированы энергетическими щитами!
The bombs were contained by an energy shield!
Вы будете своего рода щитами.
You are human, and you're gonna be acting as shields of a sort.
Мы знаем, что он пришел с щитами, и он ушел с SHIELD
We know he came in with S.H.I.E.L.D., and he left with S.H.I.E.L.D.
Дроиды защищали припасы лучевыми щитами.
The droids used to protect their armories with ray shields.
Похоже, что это новый СИД-перехватчик, но со щитами.
Looks like some new kind of TIE interceptor, but this one has shields.
Как у них со щитами?
What about their shields?
Джон, мы должны укрыться за щитами. - Мне жаль.
John,