Щёголь перевод на английский
73 параллельный перевод
Ох и щёголь Дэн?
Oh, what a dapper Dan?
- Только до машины. - Я тоже. Щёголь светский.
Quite the Little gentleman.
И этот маленький щёголь делает это с шиком.
And the dapper little gent does it in style.
Пока щёголь в тюрьме, кто знает, чего они достигнут. Небо ясное.
with the dapper little gent in prison who knows how far they ´ ll go.
Признаем, Брайан, я плохой отец, а также никчёмный муж и щёголь.
Face it, Brian. I'm a bad father, a lousy husband, and a snappy dresser.
Что делает на телевидении этот щёголь Дэниэл Кливер?
What is Daniel Cleaver doing on the television?
Ты рехнулся, щёголь?
Hey! You daft little street strut!
Ну и щёголь же у него папаша.
Real snappy dresser, his father.
Да, получается. Если бы не появился ваш щёголь, ничего бы не произошло.
In fact, if your guy hadn't showed up, this wouldn't be happening.
Я знаю, это тяжело видеть, что молодой щёголь вроде меня думает о дне, когда уже не будет так здоров.
It is. I know it's hard to see a young buck like me and think of a day when I'm no longer in the pink.
Разве не щёголь, не скажете?
Rather dapper, wouldn't you say?
Тот щёголь с усиками, на бое...
The toff, whiskers, fight...
Это тот щёголь!
It's the toff!
Какой-то щёголь забрал двоих на своем большом шарабане.
A toff took two of them away in his great charabanc.
Какой-то щеголь Касьо.
Forsooth, a great arithmetician.
Он просто заносчивый щеголь.
He's just a little pimp.
Дорогая моя, люди говорили тоже самое о Красавчике Браммеле. * Джордж Браммел - английский щеголь, законодатель моды в эпоху регентства. *
My dear, that is what people said about Beau Brummell.
Я Чармин, стильный, красивый, и щеголь.
I'm Charmin', as in style, good looks, and panache.
Большой щеголь, но невероятно умен.
A great dandy, but very clever.
Претенциозный щеголь, который раньше работал в газете, тоже был там фонтанировал бредом чистой воды о Леонарде Бернштейне.
The pretentious fop who had the job before me was there, too, spouting sheer drivel about Leonard Bernstein.
- Вы такой щеголь, мистер Дойл.
aren't we. Dr. Doyle? Well.
Потому, что он такой богатый щеголь?
'Cause he's all rich and "fancible"?
Ты не платил мне за красивую речь. Просто потому, что Кейли хочет, чтоб ее как следует смазал этот городской щеголь -
You don't pay me to talk pretty Just because Kaylee gets lubed up over some big-city dandy -
Один щеголь не знал, куда засунуть свой жезл, и принял меня за шлюху.
A frilly fop with a hard-on thought I was a whore on the make.
Нет, не мог бы. Щеголь.
No, you couldn't.
- Все такой же щеголь.
- Still looking dapper, I see.
Серый - это Тень, а рыжий - его дружок Щеголь.
The gray one's Shadow and the red one's his buddy, Buck.
Ладно, пока, Щеголь!
All right, uh, see you, Buck!
Удачного путешествия, Щеголь.
Safe trip, Buck.
Увидимся, Щеголь.
See ya, Buck.
Привет, Щеголь!
Hey, Buck!
Привет, Щеголь.
Hey, Buck.
Щеголь!
Hey, Buck!
Молодец, Щеголь.
Good boy, Buck.
Битва при Каллодене довольно сложная для понимания, потому что это по существу был Итальянский щеголь с Польским акцентом с группой Шотландских горцев, некоторым количеством Ирландцев, немногими французами, сражавшимся с некоторым количеством жителей Шотландских низин, Англичан, под предводительством толстого Немца из Ганновера.
The Battle of Culloden is quite complicated, because it was basically an Italian fop with a Polish accent with a bunch of Highlanders, some Irish, a few French, fighting some Scottish low-landers, English, led by a fat German from Hanover.
- Знаешь, он такой щеголь.
- He's so smug, you know?
- Азари - важная особа, фат, щеголь.
- Azari's got swagger, flair, panache.
ј вот и наш щеголь.
Just going to pay a visit to our old buddy Ryan.
Я даю Вам последний шанс, что б Вы забрали обратно слова о том, что я "простой щеголь".
I give you one last chance to rescind Your insult of calling me a "common dandy."
Да, ну, этот щеголь правого крыла Джеб назвал Уильяма Ван Дер Билта ненормальным за попытки действовать против D.O.M.A..
Yeah, well, that right-wing nut Jeb called William Van Der Bilt a deviant for lobbying against D.O.M.A.
Старый щеголь в "Титанике". Я знаю. Заткнись.
The old chick in "Titanic." I know. shut up.
Что, щеголь, всё сделал, чтоб меня не приняли?
What's up, dandy boy? You did your best to eliminate me?
Смотрите, какой тут у нас щеголь!
Hey, look at you, all spiffy.
Щеголь большого города.
Urban Peacock.
Щеголь большого города станет главным проводником для гетеросексуальных мужчин, которые хотят быть стильными, современными и примером подражания даже для модных геев.
The urban peacock will be the definitive guide for straight men who want the style, the moves, and the know-how of their gay counterparts.
Слушай, я, конечно, не такой учёный щеголь как Смит...
Listen, I know I'm no'dandy fop PhD'Smith's type...
- Гидеоном. Он тот ещё щеголь.
He's one dapper little man.
Твой парень-бунтовщик - это Щеголь Дэн.
Your rebel boyfriend's a Dapper Dan.
Ты думаешь, только потому что он щеголь, мыши не замечают молотка?
You think, just'cause he's a snappy dresser, the mice don't see the hammer?
Каков щеголь!
Well, you look nice.
Прости, щеголь, но у нас нет таких денег.
Sorry, slick, but we don't have that kind of dough.