Эгоистично перевод на английский
645 параллельный перевод
Сейчас я нужна ему, будет эгоистично бросить его одного.
He needs me now, and I'd be selfish to leave him.
Кажется, я поступил очень эгоистично, женившись на тебе?
I wonder if I did a very selfish thing in marrying you.
Я уже говорил тебе однажды, что поступил эгоистично, женившись на тебе.
I've loved you, my darling.
Я решился на это будучи эгоистичной свиньей.
I wanted to go on being a selfish pig.
Это эгоистично.
Now that's selfish.
Конечно, эгоистично думать только о себе.
I suppose it's selfish of me to think only of myself.
Я, например, поняла... что была слишком эгоистичной и мелочной.
I, for one... felt it was too selfish, too narrow.
Как ты можешь быть такой эгоистичной? Подумай о папе.
How can you be so selfish when there's Dad to think about?
Я даже тогда была эгоистичной.
I was selfish even then.
Должно быть я вела себя слишком опрометчиво и эгоистично.
I guess I've been pretty inconsiderate and self-centred.
Не будь эгоистичной! Позволь мне посмотреть!
Come, don't be selfish, show it again.
С моей стороны это эгоистично, но всё так и есть.
It's selfish of me, but I can't help it.
Это эгоистично - удерживать её!
It's selfish to hold on to her!
И эгоистично.
This is egoistic.
Диалог иногда трудный, что объясняется очаровательной, но немного эгоистичной манерой, с которой Кумико обращается с языком Роб-Грийе.
Difficult sometimes if only because of her way of speaking French.
И это эгоистично, держать её в этом особом мирке.
And it's selfish to keep her here in this special world.
Это эгоистично - держать тебя в особом мирке.
It's selfish to try to keep you here in this special world.
Любви нельзя быть эгоистичной.
Love shouldn't be selfish.
Но если вы хотите отказаться от общепринятых ценностей, их надо заменить эгоистичной нравственностью, Рафаэль!
But if you reject approved ideas, you must replace them with your own morals.
Это было бы слишком эгоистично.
It was very selfish anyway.
Я знаю что это звучит эгоистично, но... ты знаешь...
I know that sounds egotistical, but... you know...
Я рассматривал её, возможно, довольно эгоистично, как свою сферу, но этим утром я отправляю вас на задание, которое обычно оставлял себе.
Now, I've regarded them, rather selfishly, perhaps, as my particular preserve, but this morning I'm sending you on a job I'd usually keep for myself.
С нашей стороны эгоистично заставлять его решать наши проблемы.
It is selfish of us to make him solve our problems.
Я полагаю, будет несколько эгоистично спросить Вас
So I guess what I'm asking is selfish.
Было бы слишком эгоистично это отрицать.
You would be very selfish to deny this.
Ваше правительство эгоистично и глупо держит его только для себя.
Your government has been very selfish and stupid in keeping it to yourselves.
И надо быть менее эгоистичной.
It's a time to be less selfish.
Знал, что веду себя эгоистично... ради удовольствия, приключений, похоти.
Knowing I behaved selfishly for pleasure, for adventure, for lust.
Как эгоистично!
How selfish!
Я знала, она ждала нас, я имею в виду... то, что я была эгоистичной.
I knew she was expecting us, I mean... I guess I was selfish. I thought I could see her any time.
Мы думаем, что это очень эгоистично с твоей стороны.
We think that's mighty selfish of you.
Лиза, это крайне эгоистично!
Lisa, that was very selfish of you!
Это довольно эгоистично с твоей стороны.
That's pretty selfish of you.
Насколько же эгоистично с моей стороны было не подумать, как разрушение моей родины может отразиться на вашем бизнесе.
How thoughtless of me not to consider the effects the destruction of my homeworld would have on your business.
Да, конечно, это эгоистично, но такая уж я!
Yeah, I know it's pretty selfish, but hey, that's me!
Да, конечно, это эгоистично но такая уж я!
Yeah, I know it's pretty selfish, but hey, that's me!
Неужели это так эгоистично?
Is that so selfish?
Карл Нерман, вы действовали эгоистично.
Carl Nearman, you've acted selfishly.
Это было эгоистично.
It was a selfish act.
Марис всегда был испорченной и эгоистичной и просто помыкала им.
Maris has always been spoiled and selfish and led him around by the nose.
Я была эгоистичной.
I was being selfish.
Я была глупой и эгоистичной...
I was stupid and selfish....
Они говорят "Мы хотим ребенка" "Мы хотим". А это эгоистично.
They say "We want a child." "We want." It's selfish.
По-хорошему эгоистично, но эгоистично.
A good selfish, but it's selfish.
Это эгоистично, ты знаешь.
It's all ego, you know.
Эй, Баффи, возможно ты не хочешь этого услышать, но твой побег был невероятно эгоистичной и глупой затеей.
Maybe you don't wanna hear it, Buffy, but taking off was incredibly selfish and stupid.
Не важно, если сейчас он понимает, что поступил неправильно, эгоистично и глупо.
No matter if he knows now it was wrong and selfish and stupid.
- Знаю, что это звучит эгоистично.
- I know that must sound selfish.
Это эгоистично.
This is selfish.
Это же эгоистично!
That's selfish!
От этого тебе стало хорошо и поэтому это эгоистично.
It made you feel good so that makes it selfish.