Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Э ] / Экзаменах

Экзаменах перевод на английский

141 параллельный перевод
В прошлом году дети попросили меня спеть на их выпускных экзаменах.
Why, only last year the kids asked me to sing at their graduation exercises.
А теперь можешь провалиться на экзаменах.
And now you'll probably flunk.
В то время, как Ваш кузен и его дружки провалятся на экзаменах, вы будете жить припеваючи с дипломом в кармане.
Your cousin and his pals will fail their exams, and you'll be laughing with your degree in your pocket.
Просите всё, что угодно, только не помощь на экзаменах.
People can ask me anything, but not on exams.
Будешь мне на экзаменах подсказывать.
You'll be prompting me at examinations.
Удачи на экзаменах. Извините.
Good luck with the exams.
Удачи на экзаменах.
Good luck with the exams.
Это невероятно! Но и мне тоже! Удачи на экзаменах.
Neither do I. Good luck with your exams.
Потом помогает на экзаменах.
It helps at exam time.
Это будет на вступительных экзаменах?
Will this be on the entrance exam?
а на экзаменах хочу удачи, без оценок.
" We'll pass our tests, don't need the marks
а на экзаменах хочу удачи, без оценок.
" We'll pass the tests, don't need the marks
Наконец, я добираюсь до двери и оказываюсь в комнате, полной ребят на вступительных экзаменах.
Finally, I get to the door and I find myself in a room full of kids taking their College Boards.
- Я Вам когда-нибудь покажу мои оценки на экзаменах.
- i'll show you my exam results one day.
Думай о своих экзаменах и забудь Александра.
He'll drive you crazy.
Гарантирую, что ты выбирал курс, если на экзаменах были подсказки.
I bet the classes you took were ones where the finals were multiple choice.
Что вы думаете об экзаменах?
What did you think of the exams?
Надеюсь, особенно на экзаменах.
Hopefully, things you're being graded on.
Я хожу на каблуках и всех заваливаю на экзаменах.
I wear high heels and fail everybody.
На экзаменах у него иногда поразительные результаты, но учителя не знают, угадал он ответ или списал.
At times he does surprisingly well on multiple choice tests, but we never know if he guessed or cheated.
А ваш класс не на экзаменах?
Isn't class in session?
Он не заваливается на экзаменах.
He doesn't fail classes.
Ты пытаешь сказать, что давление на экзаменах сподвигло его убить родителей? Так бывает.
You took a bit of a tumble, but you'll be all right.
На экзаменах она может выдать фунтов десять.
She drops, like, 10 pounds around finals.
Никогда не жульничал на экзаменах.
I never cheated on a test.
Я завалил практику на экзаменах.
I failed my practical board exam.
Если провалюсь на экзаменах, потеряю квартиру и работу, то хоть будет где спать
when i screw up and lose my job and apartment, i'm gonna need somewhere to sleep.
На экзаменах правда это не главное.
In an examination, truth's not an issue.
Но он не пытается помочь вам пройти на экзаменах.
But he's not trying to get you through an exam.
Мисс Шеппердсон, эти ребята вряд ли усидят спокойно на экзаменах, и уж точно не покажут хороших результатов.
Ms. Shepherdson, these aren't the kids that are gonna be able to sit still for the statewide tests, much less do well on them.
Я не думаю, что у них... были высокие балы на экзаменах, но...
Now, these three I don't think... broke the bank on their SAT's or anything
Они поступили в этом году с высшими оценками на вступительных экзаменах. захотят выиграть этот матч.
The ones who entered this year with top scores. Don't worry, Yagami. Kira hates to lose, but...
кто набрал большее число баллов на вступительных экзаменах? В этом сияющем великолепии...
The person who scored highest on the test is supposed to do this, right?
Ты не хочешь говорить о экзаменах,
you don't want to talk about your exams,
Не волнуйся об этих повторных экзаменах.
Don't worry about those repeat exams.
Если я опять провалюсь на экзаменах, ты бросишь меня?
If I fail the Bar again, you'll leave me?
- Он не силен в экзаменах.
- He's not a good test taker.
Джош силен в экзаменах, но Клод мыслит более абстрактно.
Josh is a great test taker, but Claude thinks more abstractly.
ты провалился на экзаменах в театральном училище :
You failed at Drama School :
Я драматический артист, и я провалился на экзаменах в Театральном Училище. Я ищу совета.
I was rejected at the Drama School and I need some advice.
- Он ударил ребенка линейкой на вступительных экзаменах.
He hit a kid with a ruler at his evaluation.
Она участвовала во вступительных экзаменах, потому что ты хотела этого.
She only took the entrance exam because you wanted her to.
Копы будут проверять удостоверения, ужесточение правил на экзаменах, именные браслеты.
- higher GPA requirements, wristbands. - Wristbands?
Я уступила тебе первое место на вступительных экзаменах, но на выпускных точно не отдам.
Since I've given up first place for the entrance exam, I won't let you get first place on the graduation exam.
Значит, ты была второй на экзаменах?
I heard you were the second place.
Он верил, что есть два способа, стать лучшим на экзаменах..
His belief - There are only two ways of topping
Отец сам их сделал, чтобьI провалить Раджу на экзаменах.
Dad has set it, to fail Raju
Так же он используется студентами чтобы жульничать на экзаменах.
It's also used by students to cheat at tests.
Моего друга тоже сильно избили и он бросил школу. Мы сталкиваемся с невыносимым стрессом на вступительных экзаменах, а для них нет никаких препятствий. Вы не согласны?
My friend was also heavily bullied and he dropped out of school, we can say that because of the unbearable stress of the entrance exams, but they have no hardship whatsoever don't you think so?
Удачи на экзаменах.
Good luck with your exams.
Помогает ли учащенный пульс на экзаменах?
Does a racing pulse help some kid's score on an SAT?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]