Электрическое перевод на английский
109 параллельный перевод
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
That must be nice, an electric blanket on a night like this.
Что-то электрическое?
Electrical? - No, no.
[Электрическое шипение]
[Electrical Crackling]
Это волшебное дерево, электрическое.
It's a magic tree, electrical.
Это то самое электрическое поле, мистер ДеСалль.
It was that electrical field we set up, Mr. DeSalle.
Электрическое магнитное поле, и должно быть какое-то решение.
For a strong electric and weak magnetic fields there must be a type of electrical solution.
Я достала твоё электрическое одеяло.
I put out your electric blanket
Первое электрическое одеяло в районе.
First electric blanket on the block.
Почему электрическое отталкивание протонов не разорвет ядро на части?
Why don't the electrical repulsion of the protons make the nucleus fly to pieces?
Это происходит лишь при очень высоких температурах, где частицы движутся так быстро, что электрическое отталкивание не успевает действовать.
This happens only at very high temperatures, where particles move so fast that there's no time for electrical repulsion to act.
Пить электрическое молоко полезно.
It's healthy to drink electric milk.
Безобидное электрическое явление, известное как Поля Звезднопылевой Бури.
A harmless electrical phenomenon known as Stardust Blizzard Fields.
Нет, это корыто электрическое но мне нужна ядерная реакция, что выработать 1. 21 гигаватт электричества.
No, this sucker's electrical... but I need a nuclear reaction to generate the 1.21 gigawatts of electricity I need.
Это корыто электрическое, но мне нужна ядерная реакция, чтобы выработать 1. 21 гигаватт...
This sucker's electrical but I need a nuclear reaction to generate the 1.21 gigawatts...
... это корыто электрическое, но мне нужна ядерная реакция...
This sucker's electrical, but I need a nuclear reaction...
укурузные хлопь € - это всего лишь одно из моих 35-ти изобретений дл € здоровой жизни,.. ... среди которых электронна € ванна и электрическое оде € ло.
The cornflake, sir, is just one of 75 of my creations for healthy living... among them peanut butter and the electric blanket.
Шаманы племени карис на Делиусе-7 проводят ритуал, который повышает электрическое сопротивление кожи.
The shamans of the Karis Tribe on DeIios VII practice a ritual that increases the electrical resistance of their skin.
Принесу тебе электрическое одеяло.
I'll get your electric blanket.
Запрограммированные движения, электрическое питание.
Pre-programmed movements generated by electrical energy.
Мы потеряли управление. Мы направляемся прямо в электрическое поле!
We're heading into the electric field!
Созданий сдерживает электрическое поле вокруг здания.
The creatures are being held back by the electrical field around the building.
В человеческом теле тоже есть электрическое поле.
The human body has an electrical field of its own.
Создания покинули его тело, потому что его электрическое поле изменилось.
The creatures must have left his body, because his electrical field was altered.
На созданий влияет электрическое поле.
The creatures are affected by electric fields.
В любом случае, вокруг каждого магнита есть небольшое электрическое поле.
Anyway, every one of those magnets has a little electrical field around it.
В моем здании чужой человек, и он... [электрическое шипение]
There is a man in my building and he is... [Electric Fizzling, Popping]
И потом, надо будет обслуживать электрическое оборудование...
And there'll be electrical maintenance to be done too.
Трансформатор - это электрическое устройство, которое меняет напряжение в сети переменного тока.
A transformer is an electrical device that changes the voltage of the AC supply.
Мы хотим напомнить нашим пассажирам, чтобы выключить все электрическое оборудование.
We'd like to remind our passengers To turn off all electrical equipment.
Потом они вынули электрическое лезвие, а я думал лишь об одном,
Then they took out this electric blade thing and I kept thinking,
электрическое отвращение тогда разлучает ядро и количество выпущенной энергии был бы в масштабеникогда замеченном прежде.
The electrical repulsion then tears the nucleus apart and the amount of energy released would be on a scale never seen before.
Это значит, значит, что королева скоро будет дома... включите электрическое одеяло
It means the Queen is about to get home, put the electric blanket on.
сила тока... напряжение, разность потенциалов, и электрическое сопротивление.
... the current... voltage, potential difference, and electrical resistance.
Если у нас будет второе свидание, тебе лучшк найти электрическое кресло.
If we're gonna have a second date, you're gonna have to get an electric chair.
Всё что они продают - электрическое.
Everything they sell is electric.
Брайан даже купил ей электрическое пианино.
Brian even bought her an electric piano.
Что, вроде как электрическое существо?
What, like as in an electrical being?
Включи все радио, телевизоры, все электрическое.
Turn on all the radios, the TV, anything electrical.
Я принесу электрическое одеяло.
I'll get the electric blanket.
О! "Электрическое Скольжение" было моим любимым танцем.
Oh! "The Electric Slide" was my favorite dance.
Я хочу мое электрическое кресло!
I want my electric wheelchair!
Эта линия электропередач надо мной напряжением в сотни тысяч вольт создает мощное электрическое поле, которое излучается вокруг самой линии.
Inside that power line above me hundreds of thousands of volts of electricity are creating a massive electric field radiating out from around the line.
Итак, это электрическое поле проходит в землю сквозь меня, но если я отойду в сторону, оно достаточно сильное, чтобы делать это.
So that electric field is going through me to the earth, but if I step away it's strong enough to do this.
Здесь не задействовано никакой другой силы, это просто то электрическое поле, которое включает все эти лампы.
Now, there's no other power going in, it's just that electric field that's switching on all of these lights.
И эти линии совершенно нормальны и хорошо изолированы, но если есть утечка или неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий воздух и вызывает разряд, который называют коронным.
And these lines are perfectly normal and well insulated, but if there's a leak or a fault on the line that electrical field becomes massively intensified, so intense that it charges the air around it and causes a discharge called a corona.
В течении нескольких секунд вертолет и высоковольтная линия связаны вместе, и вокруг пульсирует очень сильное электрическое поле.
For a few seconds, the helicopter and the power line are bonded together, a huge electrical field surging around.
Изображения, снятые специальной камерой, показывают сконцентрированные горячие точки короны там, где остроконечные части лопастей несущего винта вертолёта изгибаются и усиливают электрическое поле.
Caught by the specialist camera, the images reveal concentrated hotspots of corona where the sharp points of the rotor blade bend and intensify the electrical field.
Выключает все электричество в туннеле. так что электрическое обслуживание может быть безопасно проведено.
Shuts down all of the power inside a tunnel so that electrical maintenance could be performed safely.
Это, мой друг, электрическое заграждение.
That, my friend, is an electric fence.
Это не настоящее электрическое заграждение.
It's not a real electric fence.
Электрическое покрывало.
An electric blanket.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25