Эльфа перевод на английский
137 параллельный перевод
Барт, ты похож на Чилли, эльфа с каменным сердцем.
Bart, you're just like Chilly, the elf who cannot love.
Мегги, хочешь посмотреть фильм про счастливого маленького эльфа?
Maggie, wanna watch The Happy Little Elves again?
В лесу с феями - подружками невесты... каждаю держала за руку маленького эльфа.
In a forest with fairies as bridesmaids... each holding a little elf's hand. No, I tell a lie.
Знаешь, когда я увидела тебя в магазине на прошлой недели я впервые в жизни мысленно раздела эльфа.
When I saw you at the store last week it was the first time I ever mentally undressed an elf.
Идите, пните эльфа!
Go kick an elf!
И у одного из вас член как у эльфа.
And one of you is hung like an elf.
Я лучше сдохну, чем увижу Кольцо в руках эльфа!
I'll be dead before I see the Ring in the hands of an Elf!
Ќи у одного эльфа-натурала нет такой прически.
No straight elf has hair like that.
И что за дело привело эльфа, человека и гнома в Риддермарк.
What business does an Elf, a Man and a Dwarf have in the Riddermark?
Не плохо для Эльфа.
That's not bad for a pointy-eared Elvish princeling.
¬ пыль эльфа
And pixie dust
" пыль эльфа
And pixie dust
пока есть вера и доверие... и пыль эльфа.
Not as long as there is faith, trust... and pixie dust.
Мой ум эльфа был затуманен.
My elfin pride blinded me to all reason.
Это огромное расстояние даже для эльфа.
That's extreme range even for an elf.
Я попросил эльфа, чтоб он вас проводил.
I have arranged a fairy guide to lead you back.
Нужна помощь эльфа.
I need an elf's help.
Или может быть эльфа.
Or possibly an elf.
Она воскликнула : "Они украли мою сестру!" Чтобы выдать её замуж за злого эльфа. Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку.
"They stole my sister away, she cried!" "To be a nasty goblin's bride!" Now Ida in a hurry snatched her Mama's yellow rain cloak, tucked her horn safe in a pocket, and made a serious mistake.
Будучи одетым в костюм эльфа, не хочется, чтобы игрушечный молоток выставлял тебя идиотом.
If you're in an elf costume, you don't want that tiny hammer making you look silly.
- Эльфа-Зелтцер?
Elf a Seltzer?
я знаю кого-то, кто знает кого-то, кто знает эльфа, и если кто-то из вас будет па € сничать, ей-богу, € позвоню — анте, и скажу ему, что вы хотите носки на – ождество.
I know someone who knows someone who knows an elf, and if any of you acts up, so help me, I will call Santa, and I will tell him you want socks for Christmas.
Три эльфа открыли тяжелый огонь на поражение,.. ... пока остальные эльфы предприняли обходной маневр, зашли с правого фланга и уничтожили всё живое, что попалось им на пути.
So three elves laid down heavy suppressive fire on the gnomes while the others maneuvered around to the right flank, finishing off anything left alive.
И в тот день не бросили ни одного эльфа...
And not one of those elves were left behind that day.
Мы не для того выложили по 75 монет, чтоб рисовать пиписку эльфа, прикрытую плавками. Давай.
We haven't all coughed up 75 quid to paint a wee elf in his Y-fronts, so come on.
- Ну, одного эльфа мы уже убили.
- Yes, well, we've already killed one pixie.
Ты побеждаешь меня в Тетрисе, но у тебя также мало силёнок, как и у Киблерского эльфа.
It's a stalemate. You're beating me in tetris, but you've got the upper body strength of a keebler elf.
Сейчас ты увидишь силу настоящего Киблерсого эльфа.
I've got your keebler elf right here.
Тай высокий, тощий и крутой, ещё у него ушки торчат, как у эльфа.
Ty is tall and skinny and cool, and he's got these ears that stick out like little elves'.
Брата Тишину, самого упорного монаха... НЕ ЭЛЬФА.
Brother Silence, a most stubborn monk... who's NOT an elf.
Они не станут слушать эльфа, но могут послушать вас.
They will not listen to an elf, but they may listen to you.
Никто тебя не заставлял ждать этого вонючего эльфа весь день.
No one made you wait under the stench of hemp collared elf all day.
Работа эльфа.
Elven make.
Отдай шапку эльфа и сядь.
Give me your elf hat. Go sit.
У твоего эльфа возник стояк, когда он увидел пресс Короля П * здюля!
Your elf appears to have popped a boner when he witnessed the abs of King Kickass!
Воин бьёт Тролля, Тролль бьет эльфа, эльф бьёт водного духа, и в общем-то все бьют зачарованного зайку.
Warlord beats troll, troll beats elf, elf beats water sprite, and basically everything beats enchanted bunny.
Это, должно быть, рай для ботаников, у них там обои с картинками из Warcraft накарманные держатели для ручек и кровати в форме эльфа.
I mean, it's got to be a nerd's paradise With the world of warcraft wallpaper And the pocket protectors and the elfin-shaped beds.
Ладно, вы - топайте к вашему сердцу острова, а я пойду доставать из колодца волшебного эльфа.
All right, y'all head to your heart of the island, and I'll go get the magic leprechaun out of that well.
Значит я бы не получила очередную открытку с Джейми, одетым в костюм Эльфа. Какое горе! ?
You mean I wouldn't get another Christmas card if Jamie dressed hasn't out whatever would I do?
Он превратил одну женщину в эльфа.
He may have turned a woman into a leprechaun.
Я возьму на себя маленького эльфа.
I got the little elf.
Она сама мне сказала, дело было на Рождество мы были на железной дороге Идавилля и ты заплакал, потому что ты испугался рождественского эльфа, так как он был настоящим карликом, а отец сказал :
She told me, it was the Christmas we all went to Edaville Railroad, and you cried because you were afraid because one of Santa's elves was a real midget, and Father said,
Лейтенант Провенза, можете выделить одного эльфа?
Uh, Lieutenant Provenza, can you spare an elf?
Я играю эльфа.
I played an elf. Ugh.
Они как уши эльфа.
They're like elf ears.
И помни, даже самый маленький конверт тяжеловат для эльфа.
And remember, even the smallest envelope is heavy for an elf.
Теперь, когда мы лучшие друзья, я могу получить малыша-эльфа?
Now that we're best friends, can I get the baby elf?
Проехать весь путь, получить не того эльфа
Drive all the way, get the wrong elf.
Клянусь, если я услышу еще раз звон колокольчиков, то задушу какого-нибудь эльфа.
I swear, if I hear another bell jingle, I am gonna strangle an elf.
Скимитар - турецкая сабля с изогнутым лезвием и хорошо сделанной гардой. Сражение этого парня и темного эльфа со скимитарами.
What?
Киблерского эльфа?
Keebler elf?