Эльфов перевод на английский
260 параллельный перевод
Блуждают на мельнице Эльфов огни,
And the elf lights flash from the ruined mill
Убирайтесь-ка вы отсюда, парочка эльфов, через дверь или через окно!
Out, you two pixies! Go through the door or out the window. - Look, Nick, what's wrong?
Санта звал всех своих эльфов сани старые качнуть,
# Santa called his elves together to soup up his old sleigh
Нисколько не удивлюсь, если они воры, или больше того - убийцы и друзья эльфов!
I wouldn't be surprised if they were thieves, or worse - murderers and friends of elves!
И друзья эльфов!
And elf-friends!
[Эльф по телевизору] Эй, Молди, как ты думаешь, сможет ли Санта найти... царство эльфов под таким снегом?
Hey, Moldy, do you think Santa will be able to find... ElfCounty under all this snow?
Давайте посмотрим мультик про счастливых эльфов.
Let's go watch The Happy Little Elves.
Нет, зато я видел пару маленьких голубых эльфов.
No, but I seen a couple of little blue pixies.
Вроде эльфов? Нет!
- Like elves?
Ты думаешь, Санта Клаус превратил их в своих эльфов?
You think Santa makes them his little elves?
Я ненавижу этих эльфов, я их просто не выношу
I hate those fairies, I loathe them.
Это что, торжественный парад эльфов?
is this the parade of the gormless?
Она сказала мне, что он ласкал эльфов.
She told me he fondled the elves.
Так, как дела у эльфов?
So, how are the elves?
Последний Союз Людей и Эльфов выступил против полчищ Мордора.
A Last Alliance of Men and Elves marched against the armies of Mordor.
Похоже, это на языке эльфов.
It's some form of Elvish.
Мы увидим эльфов.
We're going to see the Elves.
- Но ты хотел увидеть эльфов.
- But you wanted to see the Elves.
Времена эльфов прошли.
The time of the Elves is over.
Работа эльфов, знаешь ли.
Made by the Elves, you know.
Фей, гномов, эльфов - много кого! И все такие добрые и любезные!
As you pit your strength.
В Скандинавской мифологии Фрэйр был правителем эльфов.
In Norse mythology, Freyr was the ruler of the elves.
Я слышала о волшебстве Эльфов... ... но я не ожидала его от странника с Севера.
I have heard of the magic of Elves but I did not look for it in a Ranger from the North.
Вы короли Эльфов.
You are Elf-kind.
Время эльфов... ... подошло к концу.
The time of the Elves is over.
- Оно попало в руки Эльфов.
- It has fallen into the hands of the Elves.
Целый мир бескрылых эльфов,..
Crippled elves do dance around
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
Two years ago, that little pest turns up at a casting session for our evil elves.
¬ пыльцу эльфов?
Trust? Pixie dust?
- Я должен увидеть Чарли. Ты должен убедить эльфов, что Санта-игрушка это я.
What I mean is I gotta go see Charlie, and I want you to convince the elves that toy Santa is me.
Санта, посмотри туда, ты видишь эльфов?
Santa, look over there. See those elves?
Санта-игрушка вышел из под контроля, запер эльфов и остановил работу.
- Toy Santa's out of control.
Послушай, я вернулся, развяжи нас, отпусти эльфов, и отдай мне назад одежду.
- Listen to me. I'm back now. So untie us.
У эльфов есть школа, которая нуждается в новом директоре.
Yeah, we have one, a school, but the elves need a new principal.
Эльфов не существует, сынок.
- Leprechauns don't exist.
Смеаголу противен хлеб гадких Эльфов.
Smeagol hates nasty Elf bread.
Эльфов, значит, ебёшь? !
Elf fucker!
Эльфов.
The elves.
Никаких эльфов на свете нет.
There's no such thing as fairies.
Эта работа только для эльфов.
It's a job only an elf can do.
Прежде чем приступить к сборке новых графических микропроцессоров,... повторим Кодекс Эльфов, дети.
Before we learn how to build the latest in extreme graphic chipset processors let's recite the code of the elves, shall we? Number one.
Разумеется, семья и друзья безоговорочно приняли Бадди. Но быть человеком в мире эльфов - нелёгкая задачка.
As much as Buddy was accepted by his family and friends there were a few drawbacks to being a human in an elves'world.
Бадди, таких эльфов, как ты, я ещё не встречал.
Buddy, you're more of an elf than anyone I ever met.
Книга называлась "Эльф". В ней рассказывалось о мальчике Бадди,... который вырос на Северном Полюсе среди эльфов, пришёл в Нью-Йорк,... ел спагетти, работал на почте и, в конце концов, спас Рождество.
The book was Elf, a fictional story about an adopted elf named Buddy who was raised in the North Pole, went to New York ate spaghetti, worked in a shiny mailroom and eventually saved Christmas.
Кстати... сон, о котором ты рассказывала... об изменяющемся ребёнке... Это история эльфов.
well the dream you just said about the enfant it's like an elf in Europe from Grimm's Fairy Tales
Рэд будет Сантой в местном торговом центре в канун Рождества, и я вас всех записала, как его помощников-эльфов.
Red's gonna be the Santa down at the mall on Christmas Eve, and I've signed you all up to be his little helpers.
Северный мыс корейских эльфов,
The North Pole Korean elves,
Жила-была семья эльфов.
Once upon a time, there was a family of elves.
Однажды... семья маленьких эльфов пошла в волшебный лес... Чтобы найти тайное убежище гномов,.. ... в котором гномы перерабатывали грибы в уран.
And one day the little elf family went into the magic forest to find a secret gnome facility, where the gnomes were turning mushrooms into uranium.
- А эльфов?
- Elves?
Здесь было такое волшебное царство, полное эльфов и "фей".
[* * *] THIS USED TO BE SUCH A MAGICAL KINGDOM, FULL OF SPRITES AND FAIRIES.