Это ещё ничего перевод на английский
341 параллельный перевод
Это ещё ничего. Увидите через несколько дней.
And this is nothing ; in a few days'time, you'll see...
И что? Это ещё ничего не значит.
What does that mean?
Но послушай, это ещё ничего не доказывает.
But still, that proves nothing.
Это ещё ничего.
It's nothing.
Это ещё ничего.
That would be normal.
Это ещё ничего не доказывает.
That doesn't mean anything.
Это еще ничего.
That's nothing.
Пока еще ничего определенного, это всего лишь обед.
Just lunch. - They'll be wasting their time.
Если череп и подойдет, это еще ничего не докажет... но если не подойдет, мы сократим список.
It was a good idea. If the skull fits, it may not prove you have the right girl but if it doesn't fit, it certainly eliminates the wrong one.
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
Well then, that doesn't prove anything, just because she says she loves you now.
Ну, это еще ничего не доказывает.
Well, that doesn't prove anything.
Хорошо было смотреть на это неиспорченное существо, которое ещё ничего не боялось... Не знало о лжи, наполняющую нашу жизнь... И у которого не было ещё никаких тайн.
To see this dauntless little being who feared nothing... who divined nothing of life's treachery... who had no secrets at all.
Это бы еще ничего.
That's not so bad.
Это еще ничего, только тесно.
It's not that bad, only too cramped.
- Пиво - это еще ничего.
I like beer. - Beer is OK.
Дело об убийстве - это еще ничего... что хуже всего? ..
I've a murder case right now ; that I can bear, but do you know what's the worst of all?
Подожди, нам тебя надо ещё кое о чём попросить, и это тебе по силам. По поводу другого дела, оно ничего общего не имеет с делом в Нэи.
Hold on, there's something else you could help with
Нет ещё. Это ничего.
So have you found yourself a girl yet?
Это её первый день, Миссис Форд ещё ничего не знает.
It's the kid's first day. She doesn't know the ropes yet.
Но это ничего не изменит, даже если я ещё тысячу раз извинюсь!
Could I fix anything to say you're sorry?
Что ж, не скажу ничего, пока не получу показания приборов. Он похож на человека, но это еще ничего не значит.
He looks human, but of course that doesn't mean a thing.
Ничего, увидишь еще, что это такое. Дисциплинарное расследование!
You'll see, what is a disciplinary proceeding!
Это еще ничего, вот сейчас ты почувствуешь мое непревзойденное мастерство!
This is nothing, now you'll feel my famous masterstroke!
- Это еще ничего.
- That's nothing yet.
На данный момент ничего, но я еще не настолько пал духом, чтобы не сказать вам это.
At the moment, nothing at all, but it does my morale no end of good just to say it.
Ферма твоего отца - вот где настоящая глушь, моя дорогая, а это еще ничего.
Your father's farm is hardly the outback, my dear, and neither is this.
Это еще ничего не значит, Роза.
It doesn't prove a thing.
Я еще ничего не понимала, это еще не было серьёзно.
I still didn't understand. It wasn't it, yet.
Я слышал, как кто-то говорил, что на этой земле еще 70 лет ничего расти не будет.
You know, I heard this man saying... the grass won't grow here again for another 70 years.
- Неделю назад появился еще один человек, который невероятно похож на вашего мужа. Вы ничего про это не знаете?
- A week ago another one joined in - a spitting image of you husband.
С тобой я еще не знакома. Ничего, это поправимо.
I don't know you yet, but it can soon be arranged.
Я просто еще ничего не решил насчет этой собаки, вот и все.
I just haven't made my mind up about the dog, that's all.
Это еще ничего, взгляните на это.
You think that's something, take a look at this.
Если он это повторит еще раз, я не выдержу. - Ничего, капитан. - Ники, взгляни сюда.
He does that one more time, I'll cut it off.
Это еще ничего!
This is nothing!
Лучше расскажите мне, как может быть такой заговор между мафией, ЦРУ, ФБР, военной разведкой и черт знает кем еще, когда в этой комнате всего 12 человек не могут сохранить ничего в тайне?
How the hell can you keep a conspiracy going between the mob, CIA, fbi, Army intelligence and who knows what else when you can't keep a secret in this room between 12 people?
Маргитка, попробуйте это еще раз, я совсем ничего не поняла.
Try it again. I don't know what we're doing tomorrow, but I know what we're doing today. I didn't understand anything.
Быть словаком - - это еще ничего не значит.
Being Slovakian doesn't mean anything yet
Люди не хотят ничего подобного рядом с ними, особенно если это может помочь кому-то ещё.
People don't want anything near them, especially if it might help somebody else.
- Это не честно. - Я еще ничего не сделал.
- That's not fair.
Если ваша одежда получилась ярко-синей, это будет еще ничего.
If your clothes came out a vibrant blue, it would be fine.
- Да, что ж, это было еще ничего.
- Yeah, well, that was nothing.
Это еще ничего не значит. Он жив.
His pulse is strong and regular.
Ничего, я тебе это еще вспомню.
No way, I'll remember this!
Ничего-это еще хуже.
Nothing is worse.
Потому что, если ты увидишь одного страшноватого мужчину проходящего мимо, то это еще ничего.. Но если увидеть еще одного такого же страшного следом за ним, то да.
'Cause if you see one slightly ugly man walk across the room, that's no big deal... if you see the same ugliness right behind him, yeah.
Ну, это ещё ничего.
In that case, that's fine.
Ну, это еще ничего.
Well, this is nothing.
Согласна, но это еще ничего не говорит нам о том, как убийца, застрелив Холидея, покинул помещение.
L buy that much, but it still doesn't tell us how the killer left after shooting Holiday.
A еще он знает, что если ты прочитал книгу до конца, это ничего не доказывает.
And he also knows that finishing an entire book doesn't prove anything.
- Это еще ничего не значит.
Bah. unbelievable.
это еще ничего 34
это еще ничего не значит 26
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще ничего не значит 26
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41