Это имеет отношение к тому перевод на английский
74 параллельный перевод
Я рассказываю вам это потому, что... это имеет отношение к тому, что со мной случилось.
I'm telling you all this because it... it has something to do with what happened to me.
Может, это имеет отношение к тому, что я видел в номере, где она умерла
Maybe something to do with what I saw in the room when she died.
И это имеет отношение к тому, что он считает себя Сантой?
And that has something to do with him thinking he's Santa?
Независимо от того, через что он проходит, это имеет отношение к тому чем он становится.
This is to do with what he's becoming.
Но какое это имеет отношение к тому, отец ли вы мне, и к тому, что моя мать лгала мне?
WHAT DOES IT HAVE TO DO WITH WHETHER YOU'RE MY FATHER, O-OR IF MY MOTHER LIED TO ME?
Это имеет отношение к тому, что я и Пэм встречаемся?
Is this to do with Pam and I going out together?
Какое это имеет отношение к тому, что происходит сейчас с моим сыном?
What does this have to do with what's going on with my son right now?
Это хорошо, но какое это имеет отношение к тому, почему Рейф остановил эксперименты?
What does this have to do with the experiments?
Какое это имеет отношение к тому, что говорил Христос о том, как мы должны прожить нашу земную жизнь?
What has to do this with which Christ said on how we must live our Earth life?
Но возможно, это имеет отношение к тому факту, что Эрика Ханн хочет проверить её решимость в избранном пути, так что Янг необходимо посмотреть что-нибудь еще, иначе она не будет достаточно сильно бороться, чтобы остаться в кардио.
But maybe it has to do with the fact that erica hahn's putting her through her paces, so yang needs to see what else is out there, otherwise she won't fight hard enough to stay with cardio.
Какое это имеет отношение к тому, о чём мы говорим?
What the hell does that have anything to do with what we're talking about?
Это имеет отношение к тому, что со мной случилось после того, как меня разморозили.
It has to do with what happened to me after taking me out of the freezer.
Это имеет отношение к тому, что с нами случилось, не так ли?
Nothing's going to happen to us, is it?
Это имеет отношение к тому, что милиция похитила то оружие?
does it have to do with the militians that stole guns?
Это имеет отношение к тому, что голубой считался довольно спокойным и был цветом Девы Марии?
Is it something to do with blue being considered quite serene and it's the colour of the Virgin Mary?
Какое это имеет отношение к тому, что ты сегодня в Халауа?
What's that got to do with you being at Halawa today?
Допустим, я в Круге. Какое это имеет отношение к тому, чтобы мне вернуть мою магию?
What's that got to do with me getting my own magic?
Возможно, это имеет отношение к тому, что я слушала во время нашего последнего разговора.
Well, that might have something to do with the fact that I was listening the last time you spoke to me.
Но я думаю, это имеет отношение к тому убийству в Пятом округе.
But I think it has something to do with the murder in the Fifth Ward.
Хотя, какое это имеет отношение к тому, что мой муж был застрелен, я понятья не имею.
Though, what that has to do with my husband being shot, I have no idea.
Может это имеет отношение к тому, что хранится на той флешке?
Maybe it has something to do with what it took to secure that flash drive.
- Какое это имеет отношение к тому, что ты пропустил ящик?
With letting the box through?
Это-то какое отношение имеет к тому, о чем мы говорили?
What has this got to do with what we were saying? I'm sorry
- И какое отношение это имеет к тому, о чем я сказала?
What has that got to do with what I just said?
Не знаю, имеет ли это какое-то отношение к тому, что последнее время я не в форме, но, как по мне, так она очень похожа вампира.
I don't know if it's because I've been tired recently, but she looks like a vampire to me.
Имеет это какое-то отношение к тому злополучному недоразумению между нами в прошлом году?
Does this have anything to do with that unfortunate business between you and me last year?
Но я должен знать это имеет какое-нибудь отношение к тому что произошло в моём доме?
But I have to know does this have anything to do with what happened at my house?
Возможно, это имеет какое-то отношение к тому, что случилось с нами в баре. Действительно.
Maybe this has something to do with what happened to us at the bar.
Возможно, это имеет какое-то отношение к тому, как ты спокойна, и хладнокровна, и не поверхностна из-за этого.
Perhaps it has to do with how calm and cool and non-judgmental you are about it.
Подожди, это имеет какое-либо отношение к тому, что ты посрал в лесу с привидениями?
Wait, does that have anything to do with you shitting in the haunted forest?
Я не знаю, имеет ли это отношение к тому, что здесь происходит, но... кажется, я потерял кучу денег.
I-I don't know if this has any relevance to, uh, what's been going on, but it seems I've lost quite a lot of money.
И это имеет прямое отношение к тому типу сельского хозяйства, который у нас в наличии, и нашей фермерской политике.
And this is directly tied to the kind of agriculture that we're practicing and the kind of farm policies we have.
У нас всех такое было, Лив. Какое отношение это имеет к тому где сейчас Белл?
What does déjà vu have to do with where Bell is?
Это имеет какое-то отношение к тому, что случилось с твоей головой в прошлом году?
Has this something to do with the jumbling your poor boggled noggin got last year?
Бут, а, это имеет какое-нибудь отношение к тому, что твой предок известный убийца?
Booth, does, does this have anything to do with the fact that your ancestor was a famous assassin?
Я полагаю, это имеет какое-то отношение к тому, что он нашел "Магдалену".
I'm guessing it had something to do with his finding the Magdalena.
Какое отношение это имеет к тому, лягу ли я на траву?
What has that got to do with me lying on the grass?
А какое отношение это имеет к тому симпатичному мужчине, который с тебя глаз не сводит?
What does that have to do with that fine man over there staring at you?
Имеет ли это какое либо отношение к тому, что ты делал в Аллентауне?
Does this have to do with the stuff you did in Allentown?
Во что бы она ни вляпалась, это имеет какое-то отношение к тебе к тому дерьму, что началось с твоим появлением.
Whatever she's caught up in has got something to do with you. The shit that's gone on since you've been here.
И какое отношение это имеет к тому. что вы назовёте мне имя его любовницы?
And what does this have to do with you telling me the name of his mistress?
"Это имеет какие-то отношение к тому, почему Митч разорвал помолвку", риторически сказал он.
"Um, so, would this have anything to do with why Mitch broke off the engagement," he said rhetorically.
Имеет ли это отношение к тому журналисткому видео с ней и той девушкой?
Does it have anything to do with that paparazzi video of her with that girl?
Хорошо, у меня есть это великое послание и оно имеет отношение к тому, что держит людей вместе.
Okay, I've got this great message and it has to do with what holds people together.
Эй, если это имеет какое-либо отношение к тому, что мы делаем в процедурных кабинетах, тебе лучше рассказать прямо сейчас.
Hey, if this has anything to do with what you and I do in those treatment rooms, you better tell me right now. Look.
Какое отношение это имеет к тому, что автобус перевернулся?
What does that have to do with the bus flipping?
Какое отношение это имеет к тому, почему я здесь?
What does this have to do with why I'm here?
Не говорить об этом, как будто это имеет какое-то отношение к тому, что мы сделали и не сделали, как будто есть какая то книга с правилами...
Do not talk about this as if it has something to do with what we have and have not done, as if there is some sort of rule book...
Может быть, это имеет какое-то отношение к тому, что Елизабет освободили?
Maybe it has something to do with Elizabeth being up for release?
Какое отношение это имеет к тому, что происходит сейчас?
What does that have to do with anything?
Я начинаю думать, что это имеет отношение, к тому, кто я.
I'm starting to feel like this has to do with who I am.