Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Э ] / Это он вам сказал

Это он вам сказал перевод на английский

150 параллельный перевод
Это он вам сказал так говорить?
He told you what to say, made you learn it by heart.
- Это он вам сказал?
- ls that what he told you?
Это он вам сказал?
Did he tell you that?
3-4 раза в неделю, это он вам сказал?
He said he saw me 3 to 4 times a week?
Это он вам сказал?
Did he tell you?
Это он вам сказал?
- Did he tell you?
Это он вам сказал об этом?
Did he tell you that?
Это он вам сказал, вероятно.
I suppose he told you that.
Это он вам сказал?
He told you that?
Это он вам сам сказал?
fell me.
Это он вам так сказал?
Is that what he told you?
- Да. Он не сказал вам, что это он организовал ее побег?
Didn't he tell you he's the author of her escape?
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
И это - все, что он сказал вам?
And that's all he told ye?
Он разве не сказал вам, что это он послал ко мне того парня?
Didn't he tell you that he sent me that guy?
" Я могу вам услужить этой суммою, - сказал он, но знаю, что вы не будете спокойны, пока со мною не расплатитесь, а я бы не желал вводить вас в новые хлопоты.
'I could advance you the sum you want,'said he ; 'but I know that you would not rest easy until you had paid me back, and I should not like to bring fresh troubles upon you.
Но он сказал, что работает. Он попросил сказать вам это.
But he said he's working on it.
- Нет, вам это показалось, он ничего не сказал, верно, Александр?
- No Madam, he didn't say anything, did you Alexander?
Он сказал передать вам это.
- He said to tell you.
Когда я спросила, зачем ему это он сказал, что многим вам обязан.
When I asked what it was for he said it's because he's much obliged to you.
Кто бы вам это ни сказал, он чертов лжец.
Whoever told you that, sir... is a goddamn liar.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
We`ve got some information on a man, traveling from Thailand to India, who may be Ryu. All right. Track him down.
И я горд сказать вам, что сегодня, он пришел и сказал мне это, после того как побывал в здании "Линкс Бизнес Систем" в Пейсли, и после шести недель изнурительных презентаций, компания попросила его рассчитать стоимость
And I'm proud to tell you that this afternoon, he came to tell me that, after walking in cold to the Links Business Systems building in Paisley, and after six gruelling weeks of sales presentations, the company have asked him for a quotation
Почему он это вам сказал, а не мне? Это же очевидно.
Why he say to you only, not me?
- Это красивое имя. - Он сказал, вам одиноко.
He said you've been isolated.
Я сказал вам, что это был Чендлер что он курил марихуану но это был я.
I told you it was Chandler... who was smoking the pot but... it was me.
Он сказал, чтобьi я вернул это вам.
And he told me to take this back to you.
- Он сказал, я должен дать вам это.
- He said I had to give you this.
Он сказал Вам, что это за вирус?
He told you this was a virus? No.
Если он сказал вам что-то еще, это ложь
If he tells you anything else, it's a lie.
- Тогда, наверное, он вам сказал, что это здание не продается.
Maybe he should have told you that property's not for sale.
Он же сказал вам, это была ошибка.
He told you it was a mistake.
Джулия знала Майкла Шермана. Он вам это сказал? Джулия секретарь совета управляющих в местной начальной школе.
'Now, I want you to take a taxi to your sister's,'and I'll pick you up around the back in case you're followed.'
Простите, он же Вам сказал, что это не важно
Excuse me, he told you it wasn't important.
Он сказал, что это не важно и я просто не пойму, чего Вам еще допытываться
He said it wasn't important and I simply don't see why you have to go on about it.
Это он вам это сказал?
He told you that?
Да, и он сказал "вам нужно это купить".
He was, and he was like, "you should get this."
Он сказал вам, что я сделал это.
He told you I did it.
Он сказал вам, что Грааль - это чаша?
Has he been telling you that the Holy Grail is a cup?
Это он сказал вам об этом?
Has he told you about it?
Он сказал вам это сделать.
He put you up to this.
Он сам сказал вам это.
He told you that.
Он припарковался и, прежде чем мы залезли в машину, дал нам мусорные пакеты, затем сказал : "Вам это понадобится".
Before we got in the car, he gave us a bin liner each to put on, and he said "You'll need those."
Он бы вам сам это сказал, если бы хотел.
He would have told you himself, if he had wanted to.
Это он Вам сказал?
Did he say that to you?
Это означает, что если в школе учитель по биологии сказал вам, что человек находится на вершине пишевой цепочки, то он или она были чертовски не правы.
If your high school bio teacher told you that humans sit at the top of the food chain, he or she was dead wrong.
Мы пригласили инструктора по латиноамериканским танцам, Он сказал : "Ок, что бы вам такое показать... Вот это самба"
We brought this Latin dance instructor and said "This rate, now is the samba"
Он вам это сказал?
He told you that?
Это для него нормально, то что он вам сказал.
He's doing OK, having said that.
Он сказал, чего он хочет? Все, что он сказал, это сообщить вам, что он здесь.
Mm, thanks.
Он сказал, что это для нашей коллекции, но, думаю, мы можем догадаться, что это относится к вам.
He said it was to add to our collection, but I think we can guess it relates to his regard for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]