Это так интересно перевод на английский
369 параллельный перевод
Напрасно. Это так интересно. Встань, ты уже стоишь, правда, и читай "Это голос лентяя".
This is the stupidest tea party ever.
Я старалась, папа, но это так интересно.
I've been trying, Papa, but they're so fascinating.
Наверно, это так интересно, быть фокусником, выполнять всякие магические трюки.
It must be wonderful being a magician, doing all kinds of wonderful magic tricks.
Это так интересно!
It's fascinating!
Это так интересно.
This is all very interesting.
Ќикогда не думал, что географи € луны - это так интересно.
I never found lunar geography so fascinating.
Да. Мне это так интересно.
- This is so interesting to me.
Это так интересно.
This sounds exciting!
А ты теперь взял большой заказ у "Ки Брэндс", поэтому я решила спросить. В Мексике скоро будет затмение, это так интересно.
I hate to ask you this, but Mom said she's broke until next month... and since you just got that big, new Key Brands account, I had to ask you.
Не надо было прерывать. Это так интересно.
You cut it off just as it was getting interesting.
- Это так интересно!
It ´ s so exciting!
Это так интересно.
That is so interesting.
Слова "или их граждан" включены в текст договора, если ему это так интересно.
Or their citizens. "Or their citizens" is included in the language, if he must know.
- Почему это так интересно?
- Why is that interesting?
Это так интересно.
This is so great.
- Но это так, очень интересно.
- Oh, but it does, very much.
Тебе кажется не больно интересно узнать, так ли это на самом деле.
You don't seem to show too much interest in finding out.
Это приключение я так же записал в дневник... Нам было интересно, что же еще ждет нас впереди.
I record everything we experience in the diary.
Переезжаем из квартиры в квартиру, если это вам так интересно.
We're going to an apartment,
Это может быть Тебе интересно, так знай, Я посетил сотни других миров и из всех из них, Ваша Земля, оказалась наиболее подходящим местом.
It may interest you to know I have visited hundreds of other worlds... and of all of them, your Earth seems most suitable.
К тому же все это не так интересно. А с кем приехала Мадалена?
Second, you're not that interesting.
Мне интересно, обнимал ли он тебя так, как это хочу сделать я.
I wondered if he's taken you in his arms. The way I want to.
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания... в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
What is really interesting in my opinion is that all knowledge... of sculpture has accumulated both the realistic and the abstract forms which are able to meet with social force and in a historical moment when in the strict sense of the word, realist sculpture and... abstract sculpture are able to coincide
Бросить? Это же так интересно!
It's the most fascinating venture I've ever undertaken.
- По-моему, это так интересно.
I think it's very exciting.
Так что, с помощью вот этого мы можем обнаруживать эти существа, если конечно тебе это интересно.
We can detect them with these, if you're interested.
Интересно, если это так.
Interesting, if true.
Сейчас это уже не так интересно.
Now, it's not so interesting.
Это, должно быть, так интересно!
I mean, really interesting, you know?
Если ему так интересно узнать правду, почему тебя это беспокоит?
And if you wanna know the truth I think you've gone right out of your mind.
Это интересно, что нагноение появляется так быстро.
It's interesting how things grow quickly septic.
Это было так интересно. - Что вы с ней сделали?
The whole thing is unimportant.
- Интересно, что это так бумкнуло?
Mama! Mommy....
Это интересно.Так вы смогли все решить?
That's interesting. So you've managed to work out something?
- Это не так интересно.
- How do you meet bogatanii?
Чтобы я хотел сказать вам, мистер Чамплейн, так это... мне интересно это местечко, или, может, некоторым из моих друзей...
What I wanted to say to you tonight, Mr. Champlain, was... I have an interest in this place, or at least, some friends of mine...
Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
But if you're not interested, I'll go and tell him.
Это же так интересно.
It's too intriguing.
Что интересно в этой картине, так это цвета и...
The thing about that painting is with the colours and...
Что мне интересно, так это почему при прыжках с парашютом используют шлем?
The thing I wonder about the skydiving is why do they even bother with the helmets?
Ну-у-у... Так хорошо начиналось... Мне это не интересно.
Well... since you put it that way, I'm not interested.
Это интересно... Вы исчезаете точно так же.
That's interesting, you disappearing like that.
Но это же интересно, не так ли, м-р Уокер?
That's the fun part though, isn't it, Mr. Walker?
Нет! Это все так интересно.
This is interesting.
Что мне интересно - так это почему он хотел имитировать меня.
What I'd like to know is why was he imitating me.
Это, на самом деле, было не так уж трудно. Я просто начал с биномиальной... На самом деле мне не интересно, доктор.
I simply started with a binomial... I'm really not interested, Doctor.
Тебе это не интересно. Просто ты ради этого парня постоянно бросаешь меня, разве не так?
Well, you desert me for this fucking guy all the time.
Это очень интересно, послушайте.. Да так, просто история.
- I s just a story.
- Это так. - Очень интересно, господа. Но нам-то, собственно, требуется иное.
That's very considerate, gentlemen but we had something a little bit different in mind
Так что, с чем бы ты не явилась, знай - мне это не интересно.
So whatever you came to say, I'm not interested.
Так что приходится просматривать тысячи строк кода... и... ну, это в самом деле не так интересно.
Uh, so I go through these thousands of lines of code... and, uh... It doesn't really matter.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так и есть 78
это так романтично 157
это так несправедливо 98
это так важно 153
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так и есть 78
это так романтично 157
это так несправедливо 98
это так важно 153
это так ужасно 181
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91