Ювелирно перевод на английский
27 параллельный перевод
Я убью коммуниста и за просто так, но за грин-карту я его подрежу чисто ювелирно.
I'd kill a Communist for fun... but for a green card, I gonna carve him up real nice.
Стейка-столь ювелирно непрожаренного, чтобы его можно было продавать "У Тиффани"
A steak so rare you could sell it at Tiffany's.
Оно было создано Элли Медейрос по специальному заказу ювелирной фирмы "Шопар". Почему эту фотомодель окружают мускулистые парни в смокингах?
And the reason why those young brawny people in tuxedos are surrounding the super model is that this piece of jewelry is priceless.
Позвонили из ювелирной Розенберга – они не могут найти наши обручальные кольца.
ROSENBERG'S JEWELRY CALLED. THEY CAN'T FIND OUR WEDDING RINGS.
Пойду оттаскивать Нэлл от ювелирной выставки, чтоб мы могли пойти поесть.
I'm gonna yank Nell away from the jewelry exhibit so we can eat.
Он бывший менеджер в Лос-Анджелеской ювелирной компании.
He's the former manager of Los Angeles diamond broker.
Затем, я ювелирно делаю разрезы от точки "B" до точки "C", от нижней до верхней челюсти.
Pulling from "B" and "C"... The central incisors, and lateral incisors and canines. From the upper and lower jaws...
Но ювелирно-выточенные каменные памятники не единственные вечные тайны ближнего востока.
But precision-cut stone monuments are not the only enduring Middle Eastern mysteries.
Сделать все с ювелирной точностью.
This is all about the bull's-eyes.
Сделал ювелирно.
which I did flawlessly.
Знаешь, мне сейчас не до твоей ювелирной проблемы, окей?
Not really feeling your jewelry malfunction right now, you know?
Это всё, что я смогла получить в ювелирной лавке.
That's all I could get for the jewelry.
Его уменьшают в ювелирной мастерской, а то оно спало на днях, когда я делала...
Uh, I'm getting it resized'cause it, like, fell off the other day when I was doing the... the, um...
Сегодня вечером ограбление в Эванстоне в ювелирной лавке попало на пленку.
Tonight, the robbery of an Evanston jewelry store caught on tape.
Я всё ещё занимаюсь своей ювелирной линией "Каза Пор Вида"
I still run my jewelry line, Casa Por Vida.
Это те парни, которые были замешаны в ограблении ювелирной лавки.
Those are the guys that were involved in the jewelry store robbery.
Выяснилось, что его фрагменты были стерты с ювелирной точностью, как будто кто-то заметал за собой следы.
Turns out portions of it have been surgically wiped, like someone covering their tracks.
Только после того, как внимательно изучила каждую пленку с ювелирной лупой Сиси.
Not before I carefully read each film with Cece's jewler's loupe.
Что он охранял? Самолет перевозил алмазы стоимостью в пару миллионов долларов для ювелирной выставки на острове.
Well, the plane was transporting a couple million dollars'worth of diamonds for a jewelry expo on the Island.
Ты работаешь в ювелирной фирме "Мелко".
You're now Melko Jewelry's ambassador.
Кстати, говоря о помолвке, зацените-ка что сейчас вернулось из ювелирной мастерской.
Anyway, speaking of engaged, check out what got back from being resized.
Как насчет угла возле ювелирной биржи?
Ok, how about this? They're around the corner from a JB's Jewelry Exchange.
отвечай! на главной улице рядом с ювелирной лавкой есть церковь.
Chil-sung! In the city, there's a church beside the main street jeweler.
- Погоди со своей ювелирной затеей.
You may want to hold off on that jewelry project.
Я сейчас потерял контроль над моим компьютером. Взломали с такой ювелирной точностью, что только один мог сделать такое. И я не сомневаюсь, что это та же организация, что создала игру.
I just lost control of my computer to a brute-force attack so swift and surgical, there can only be one source behind it, and I have no doubt the same entity created the game.
Я думаю, что я собираюсь $ 30,000 с ювелирной.
I think I'm about $ 30,000 with the jewelery.
И он так доволен моей работой, что попросил меня помочь ему на большой ювелирной выставке в Париже.
And he's so happy with what I've been doing that he asked me to help him at the big jewelry show in Paris.