Юношу перевод на английский
173 параллельный перевод
Ѕлагодарю √ оспода, что вы пришли сюда. я люблю всех вас, и особенно этого слепого юношу, что пристыдил нас блест € щим примером веры.
I thank the Lord that you are here, for I love every one of you, and particularly this blind boy, who shames us all with a shining example of faith.
а затем подвёл юношу к королю
And then he brought him to the king.
И выпустите того юношу тоже.
And let that young man out, too.
Я про этого юношу.
I sort of like that boy.
! Генерал, я понимаю этого юношу.
General, I feel for this young man.
Я должен убить несчастного юношу - это единственный способ исправить положение.
I must kill this unfortunate young man, that is very evident. It's the only way to make my position good.
Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
Having been given orders- - or at least permission- - to take a young man into your service... you are accused of having taken his wife as well.
Мистер Сми, мы должны спасти юношу.
Mr Smee, we must save the lad from himself.
И если вы намерены отыскать этого юношу то идите и заставьте его признать свою ответственность вместо того, чтобы сидеть здесь и задавать нам уйму ненужных вопросов. Тем самым вы по-настоящему выполните свой долг.
And if you would take steps to find this young man, make him admit his responsibilities instead of staying here and asking quite unnecessary questions, then you really would be doing your duty.
Мама во всем обвинила юношу, который погубил эту девушку.
Mother's been blaming everything on the young man who got this girl into trouble.
Да, я знаю. Всего минутку. Жду юношу, который вон там.
Yes, I know, just a minute, because I'm waiting on those two gentlemen there.
Прежде она никогда не видела человека, а уж тем более симпатичного юношу вроде Джека
She'd never even seen a man before, let alone a handsome young man like Jack.
Я знаю одного очаровательного юношу, который ищет спутницу жизни. Он бы с радостью женился на вас.
I know a nice young man who'd be happy to marry you.
Позвольте, по крайней мере, представить вам этого юношу. - Его зовут Оскар.
At least let me introduce you to the young man, Oscar.
А спустя месяц того же юношу взяли на скачках.
But, one month later, that boy was caught at the races.
- Мне очень жаль, дитя моё. Но ты никогда больше не увидишь этого юношу.
I'm sorry, child, but you must never see that young man again.
Сартори, шеф доверяет вам этого юношу.
Sartori, the chief is entrusting this young man to you.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Совершенно нормально. А теперь посмотрите на этого юношу.
Look at the kid, look at him.
Посмотрите на этого юношу!
Just look at that young man.
Приведи Сабету и юношу.
Bring Sabetha and the young man to me.
Теперь, вы двое, поднимите юношу на стол.
Now, you two, get the boy onto the table.
И уберите этого мускулистого юношу из моего Лазарета?
And would you get that muscleman out of my Sickbay?
Тебе про этого юношу ничего не известно, а ты веришь всему, что он тебе наговорит.
You don't know anything about this boy and you'll believe everything he tells you.
Простите. Я осматривал этого юношу... на предмет годности к военной службе.
Excuse me. I am making an examination of this young man to find out if he would be a soldier in our army.
Ох, Андреуччио, наверное, ты несказанно удивлён. Я позвала незнакомого юношу в гости. Обнимаю его, целую и плачу.
You're amazed that I welcome you kiss you and weep...
Итак, что же случилось в монастыре? Прекрасная монахиня полюбила юношу. И, однажды ночью, впустила его в свою келью.
A very good-looking nun fell in love with a handsome lad.
Так звали юношу, которого жестокая девушка заставила бежать за тридевять земель.
That was the name of a young man whom a very mean girl forced to flee to no-man's land.
Видите этого юношу?
Now, you see this big fellow here?
Мой сын стал изучать юношу.
My son studied the young man.
То, что я сейчас болен и не могу умереть на Нараяме, связано с проклятием, которое легло на юношу.
I have fallen sick. I can't even die on Narayama. It's because the spirit of the man my father killed is haunting us.
Мы ищем одного юношу. Его зовут Тристан. Не видела?
We're looking for a young man, Tristan.
Очень красивого юношу.
A very beautiful boy.
Юношу?
A boy?
Пошлешь меня умирать в пустыню, как бедного юношу и его мать?
Send me into the desert to die like that poor boy and his mother?
Мессию, юношу, которого раньше звали Пол... а теперь зовут Муаддиб.
A messiah, a boy once known as Paul now known as Muad'dib.
Один послал нам этого юношу живым.
Odin sent us this young man alive.
Ты не представишь моей дочери этого очаровательного юношу Эстерхази?
Would you introduce that Esterhazy to my daughter?
Сразу после получения эфеса юношу уничтожить.
Use any means to locate. Once you have the hilt, the boy is to be vaporized.
Принцесса безумно влюблена в этого знатного юношу.
The princess is madly in love with this noble youth.
Так ты видишь того милого юношу рядом со стойкой.
You see that attractive gentleman over there by the ale dispenser?
- Отлично, поддержим юношу? - Да!
Can I get a "Amen"?
Юношу, чья смерть столь нежданна, сколь и горестна для всех нас. В сердцах родных Рика и его близких, он будет жить всегда. Вечно будем мы помнить его целеустремленность... стойкость духа и крепость морали.
Dearly bereaved, we gather here in remorse for Rick Johnson... a young man whose death confounds and mystifies us... for Rick was in his prime, beloved by all... exemplary of young men's ideals... and of strong moral fiber.
Когда бы только скорбь, враг красоты, Не искажала черт его лица, Ты назвала бы юношу красивым.
and but he's something stain'd With grief, that's beauty's canker, thou mightst call him A goodly person.
Стражники только что схватили юношу на рынке по твоему приказу.
The guards took a boy from the market.
Маркиз заставил юношу облизывать испачканное тело маркизы.
The Marquis ordered the young man the cleanse the Marquise's body.
Удастся юношу
# Seduce this humble newsie #
Я сейчас лечу юношу, который в детстве был пациентом... доктора Нидельмайера. Его зовут Ричи Декстер.
I'm treating a young man that was a patient... of Dr. Niedelmeyer's when he was a child.
Мы только что узнали, что полиция арестовала девятнадцатилетнего юношу по имени Аарон Стемплер.
We havejust learned the police have arrested a 19-year-old man identified as Aaron Stampler.
Почему бы ни отослать юношу?
Why not send junior home early?
Хорошо. Как я понимаю, ты разобралась в этом деле. - Юношу толкнула на убийство жертва.
Right, the idea is a young man is driven to crime by his victim.