Юридическом перевод на английский
170 параллельный перевод
Это цветной парень, работающий в юридическом офисе и выполняющий дополнительную работу.
He's a colored boy who works in a law office and does odd jobs.
Заметки по контрактному праву на лекциях по контрактам... даваемых профессором Willingston... на юридическом факультете Harvard, 1927.
"Notes on contract law in a course on contracts... " given by Professor Willingston... at the Harvard Law School, 1927. "
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance.
Так почему ты сказала, что учишься на юридическом?
- Why tell me you're a law student?
- Ага. - Тебя разве не учили в юридическом колледже?
- Didn't they teach that in law school?
Этому тебя тоже не учили в юридическом?
They didn't teach you that in law school either?
Только вот говорил Мелиссе, что первое, что я изучил, ещё в... юридическом, в Стэнфорде, был рост исков против богатых людей из-за пищевых отравлений.
One of the first lessons we learned back at Stanford was the growth of food - poisoning claims against wealthy-people.
огда они позвонили и предложили должность преподавател € в юридическом колледже... елл € я дал им пон € ть, что твое восстановление в университете будет иметь решающее значение при прин € тии решени €
When they called and offered me a teaching position at the Yale Law School, I made it clear that your reacceptance as an undergraduate was a major deal point.
- Во время учёбы в юридическом колледже ты мечтала вести дело об убийстве? - Да.
In law school, did you ever dream of a murder trial?
Главный момент критики против Адмиралтейства сосредотачивается, кажется, в простом юридическом вопросе, отказе в принятии петиции.
The chief point of criticism against the Admiralty appears to centre in the purely legal question of the Petition of Right brought by a member.
- Что я так оплачиваю учёбу на юридическом?
- It's putting me through law school.
Я помню, как вам было не по карману учиться в юридическом.
I remember that you couldn't afford law school.
У пары республиканцев в Юридическом комитете возникли проблемы со мной.
A couple of Republicans have a problem with me.
- Ньюберри уйдет со своего места в юридическом комитете Конгресса.
- He'll vacate his seat on Judiciary.
Она учится на юридическом в Йеле, работает в штате окружного прокурора.
- She's at Yale Law now, interning for the District Attorney.
В юридическом колледже есть, но не в реальной жизни.
In law school, but the rest of us live in the real world.
До этого я училась на юридическом, там нездоровая атмосфера.
First I studied rights.
- Мы были знакомы на юридическом факультете?
- Did we know each other in law school?
- Учишься на юридическом? - Третий курс, университет Нью-Йорка.
You a law student?
Ну, мой во-первых, он не помог мне на юридическом ужине... а, во-вторых, он сворачивает свои...
Well, er he really didn't stick up for me at this lawyers'supper... and, um, then he would fold his...
Это что-то, что определяется как "сделать что-то невозможное, чтобы впечатлить того парня, кто впечатлил тебя, уведя твою девушку на юридическом факультете"?
Is this a "do something impossible to impress the one guy who impresses you and stole your girl in law school" thing?
Вы работаете в юридическом комитете палаты предстаиелей.
You work for the Judiciary Committee.
ќни с " омми знакомы еще со времен учебы на юридическом.
Tommy's known her ever since law school.
Я училась на юридическом в университете Мэриленда, так что там тоже есть связи.
I went to U.M. law, so I still have connections there too.
Он учится на юридическом, так что...
He's in law school, so...
В юридическом смысле - чушь.
Forensic's rubbish.
Если б я не работал в Полиции Штата Массачусетс... Если б я учился на дневном в юридическом факультете... Я бы закончил его в этом году.
If I wasn't with the Massachusetts State Police if I did it full-time, law school I'd be through it in a year.
Нет, все верно, в юридическом плане ты ничего сделать не можешь Ты у него в руках! Тебе придется продать фирму.
Legally, you can't touch him, He's got you, You have to sell,
Она в списке декана Колумбийского университета, стажируется в юридическом центре Южного БрОнкса.
Columbia Dean's List, volunteer at the Law Center.
Тут тоже очень интересно и, само собой, совсем не то, что в Юридическом Центре.
This is really interesting, too. It's different than the kind of thing we see at the Law Center.
Я выступал в его юридическом колледже.
I spoke once at his law school.
Я посмотрела "затычку в бочке" в юридическом словаре.
I looked up butt plug in a legal dictionary. What'd he say?
Та вечеринка проводилась для некоторых одногруппников Маршалла, которые учились в Колумбийском юридическом колледже, которые к тому дню были самыми умными и самыми серьезными молодыми юридическими умами страны.
Now the party was for some of marshall's classmates From columbia law school, Who by day were some of the sharpest
Я уже три года в колумбийском юридическом колледже, поэтому... если эта нагрузка убъет тебя, то мне, вероятно, выдвинут обвинение.
I'm third year at Columbia Law, so... if the workload does kill you, I can probably get a conviction.
Итак, мне осталось написать последнюю страницу к пяти вечера, так что до этого времени я буду в библиотеке в юридическом колледже, и я не хочу, чтобы меня беспокоили, по любой причине.
Okay, I have one last paper due at 5 : 00 p.M. Today, So until then, I will be at the law library at school, But I'm not to be disturbed for any reason.
А кто сказал, что я на юридическом?
Who said anything about law school?
Я просто хочу сказать, что как твоя жена, ну, понимаешь, я нормально отношусь к тому, что ты тратишь десятки тысяч долларов на обучение в юридическом колледже с известным именем.
I'm just saying as your wife, you know, I'm cool that you spent tens of thousands of dollars on a brand name law school.
На юридическом языке это называется "встречное удовлетворение". Встречное удовлетворение — контрактная основа для обмена одной формы имущества на другую.
Other deities mark these transitions as well, such as Mithra a pre-Christian god who kills the bull, in the same symbology.
Нет. Содержать себя в дерьмовом юридическом колледже Восточной Оклахомы пописывая курсовые для детишек из Принстона по интернету... 60 тысяч долларов задолженности и 97 процентов обвинительных приговоров.
Anyone coming from what you came from... then paying your way through East Okie Cowshit College to Tulsa by writing papers for Princeton kids on the lnternet- -
В его юридическом колледже?
In his law school?
Тюремные надзиратели думают, что я дистанционно учусь на юридическом.
The prison guards think I'm getting my online law degree.
На юридическом.
No, law.
И я все еще думаю о юридическом факультете.
And I am still very much considering law school.
В юридическом языке это называется "встречным удовлетворением". Встречное удовлетворение — контрактная основа для обмена одной формы имущества на другую.
In legal language this is called consideration [a contract's basis. a contract is founded on an exchange of one form of consideration for another.]
Но ты знаешь, что как твой новый опекун я отвечаю за тебя и в юридическом и в финансовом плане, а это значит, что я буду виноват, если у тебя вдруг кончатся деньги и ты не сможешь платить за квартиру.
But as your guardian I am legally and financially responsible. That means I get the blame if you suddenly cannot pay rent. I have work.
И вы обе работаете в Юридическом Департаменте.
And you both work with the Justice Department.
Она учится на юридическом факультете, так что она очень занята.
She's - - in law school, so she's been really busy.
И да, все эти девочки учатся на юридическом. Не испытывайте их терпение.
Yes, these girls are all working their way through law school, don't test them.
Она учится в Джортауне на юридическом
She's a georgetown law student,
Это ты сказал, что я учусь на юридическом.
You told me I was a law student.
В юридическом смысле - нет.
Not in a legal sense.