Юрисконсультом перевод на английский
18 параллельный перевод
Вы ведь были для него кем-то гораздо большим, чем просто юрисконсультом.
You were much more than a financial advisor to him.
Я хочу, чтобы вы днем сходили в Капитолий... и поговорили с младшим юрисконсультом большинства в отделе правительственных связей.
I want you to go up to the Hill this afternoon and talk to the associate majority counsel at Governmental Affairs.
Я задержался с нашим главным юрисконсультом.
I got held up with our general counsel.
Послушайте, если вы считаете это проблемой... ваше ведомство может связаться с нашим главным юрисконсультом.
Look, if you have a problem with that your office can contact our general counsel.
Он был старшим юрисконсультом в администрации Рейгана, и Буша.
He was senior legal counsel to both the Reagan and Bush administrations.
- Представляешь, он был ведущим юрисконсультом в администрации Рейгана и Буша.
- Guess what. He was a big-shot lawyer for both the Reagan and Bush administrations.
Был нашим юрисконсультом.
Homicide. " He was our legal guy.
Только послушайте... он был юрисконсультом в Уитмер Интернешнл.
Get this... he used to work as in-house counsel for Whitmer International.
Я здесь с Ребеккой Тейлор, нашим юрисконсультом по внутренним делам.
I'm here with Rebecca Taylor, our in-house legal counsel.
Я была старшим юрисконсультом мистера Эшера.
I was Mr. Escher's chief counsel.
Думаешь, я стала юрисконсультом потому что хотела этого?
Do you think I became a corporate lawyer because that's who I am?
Хорошо, мне нужно поговорить с советом директоров, а также с нашим юрисконсультом и инвестиционно-консультативной группой.
Okay, well, I gotta talk to my board, as well as our chief legal counsel, and our senior advisory team.
Она пять лет преподает право богатым белым детишкам, мечтающим стать младшим юрисконсультом в Гибсон Ганн?
Meanwhile, five years teaching law to a bunch of rich white kids who... who... who are hoping to be the next junior associate at Gibson Dunn?
Я пять лет проработала адвокатом по защите прав человека, и теперь я работаю юрисконсультом.
I spent five years as a human-rights attorney, and now I work in legal.
Если бы ты была главным юрисконсультом, то что бы ты сделала с этой информацией?
If you were general counsel, what would you do with this information?
Вот поэтому ты работаешь юрисконсультом, а я – нет.
And there's a reason you're an in-house counsel and I'm not.
В Велосити работает женщина, переспавшая с юрисконсультом из компании моего клиента и убедившая его продать конфиденциальную информацию.
All right, there's a woman who works at Velocity who slept with the in-house counsel at my client's company and convinced him to sell confidential information.
Будешь моим юрисконсультом.
Hmm. I'll let you be my general counsel.