Юристах перевод на английский
10 параллельный перевод
Как я должен говорить о всех этих компьютерных штуках, всех... этих гуглебукоштуках, не сказав... не сказав ни слова о... юристах!
How could I talk about all that computer stuff, all... of that computer gobbledegook, without... saying a word about... the lawyers!
- О тех людях низкого происхождения,... юристах, учёных, интриганах, вроде Макиавелли,... чьё единственное желание - уничтожение... знати это страны.
- Those men of vile birth : lawyers, university men, Machiavellian intriguers whose only desire is the destruction of the nobility of this country.
Или полицейских, юристах...
Or cops, lawyers...
Не только на юристах, не только на суде, но и на всем обществе в целом, и сегодня это влияние особенно значимо, потому мы в очередной раз вспомнили, что никто не может быть выше закона, даже тот, кто его возглавляет в этом штате.
Not just the lawyers, not just court, but society as a whole, and today it reflects spectacularly well, because today we are reminded that no man is above the law, not even the chief law officer of this state.
Не стоит всю жизнь ходить в младших юристах.
Don't stay a junior all your life, hm?
Мы испробовали все законные приёмы, которые когда-либо видели в "Законе и порядке", "Юристах Бостона", даже в той серии "Фактов из жизни", когда Тути подверглась расовой дискриминации.
We've tried every legal maneuver we've ever seen on Law and Order, Boston Legal, even that episode of Facts of Life where Tootie got racially profiled.
Единственное что он знает о судах и юристах, он знает из просмотров Перри Мейсона по телевизору.
The only thing he knows about courtrooms and lawyers comes from watching Perry Mason on television.
Я ничего не знаю о копах, юристах или врачах.
I don't know about cops or lawyers or doctors.
Я думал, что этот ланч - по поводу книги, которую он пишет о юристах.
I thought you said this lunch was just about a book - he's writing about lawyers.
- Нет, согласно документам, которые ты подписала в моём конференц-зале при юристах, которых оплачивал я, всё это принадлежит "Империи".
Not according to those papers you signed in my conference room with all those lawyers ; They were on my payroll. Empire owns all of this.