Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я заслужил это

Я заслужил это перевод на английский

518 параллельный перевод
Полагаю, я заслужил это хотя бы за то, что изображал самоуверенного нахала.
I guess I deserved it though for playing the smart aleck.
Я заслужил это. Река Стрелы здесь.
For the merit that I have acquired, the River of the Arrow is here.
Потому что я заслужил это!
Because I deserve to be!
Я воин, понимаешь.Я заслужил это.
Look, I'm a Warrior. I earned that.
Потому что я... Я заслужил это.
Because l- - I deserved it.
В любом случае, я заслужил это.
Anyway, I deserved it.
Вы должены сказать себе : " Я заслужил это.
I want you to say to yourself, " I deserve this.
Вам не кажется, что я заслужил это?
Has it occurred to you that I might be getting what I deserve?
Я заслужил это. А вы комедийный дуэт.
- We never met until...
Оглядываясь на свою жизнь, вот так, без предвзятости... есть ли хоть один момент, про который я могу сказать : это я сделал не так, я виноват, я заслужил это?
Looking back on my life without prejudice is there one single point on which I made a mistake or was to blame?
"Чем я заслужил это чудо?"
"What did I ever do to deserve this?"
- Хорошо, я заслужил это.
Okay. I deserved that.
Я, я думаю... я заслужил это.
I, I think you... owe me that.
- Я это заслужил.
Insult me. I deserve it.
Я это заслужил.
I needed it.
- Конечно, это всё я заслужил.
I know they do, and I have well deserved it.
Думаю, я это заслужил.
I guess I deserved it.
Я считаю, что заслужил это.
I guess I deserved that.
Я подам на него в суд, он это заслужил.
I'm going to impose charges on him, he deserves that!
Я назвался твоим другом и, сознаюсь, привязан к тебе накрепко. Ты это заслужил.
I professed me thy friend and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness.
Я знаю, что заслужил это.
I know I do.
Но я это заслужил.
It's more trouble than it's worth.
Не знаю, чем все это закончится, но мне кажется я кое-что заслужил.
I don't know how this is gonna come out but I owe this to myself.
А чем это я заслужил такую честь?
How did I come to deserve such an honour?
Я это заслужил.
You know why?
Убейте меня, я это заслужил.
Kill me, shoot me, it's all I deserve.
! Знаешь ли ты, когда я это заслужил?
Do you know when did I deserve this?
- Я это заслужил?
- I deserve this?
Я это заслужил!
I deserve it!
Я не заслужил это!
I don't deserve that!
Если хочешь обозвать меня подлецом, я это заслужил.
Go ahead, if you want to say I'm sick.
Я это заслужил.
I want you to.
Я это заслужил, Питер.
- Hell, I deserved it, Peter.
Знаю, я всё это заслужил.
Look... I know I deserve all I get.
Я это заслужил.
I deserved that.
Нет, возьми, я настаиваю, ты это заслужил.
Oh, no. No, no, here. I insist.
Я видел больше смертей, чем ты, но выигрывал свои сражения и заслужил это назначение.
I saw more death than you but I won my battles and deserved this command.
Ирония случившегося состоит в том, что я это заслужил.
And the irony is I deserved it.
Я это заслужил... но ты должен убраться отсюда.
I deserve this... but you have to get out of here.
Полагаю, я это заслужил.
I guess I deserve that.
Думаю я заслужил это.
I think I deserve that.
И когда все безграничное мироздание будет моим,... и все соберутся у подножия трона петь мне осанну,... я вознагражу тех, кто это заслужил, и низвергну тех, кто ненавистен моему взору.
And when the immensity of the creation m'appartiendra, and that all are gathered around my throne... Hosannas to sing my glory I would reward the faithful and I chasten those that are abhorrent to me.
Чем я это заслужил?
There's nothing there.
Да, я это заслужил.
I deserve it.
Это я тоже не заслужил!
I didn't deserve It either.
Почему именно я это заслужил? Почему не кто-то из этих ребят?
It doesn't make any sense, sir.
Я это заслужил.
I deserve that.
- Хорошо, я это заслужил.
- Okay, I deserve that.
Я это заслужил.
I deserved it.
Ты боишься как раз того, что заслужил. И это я тебе обеспечу, драный мерин.
What you fear most is just what you deserve, and that's what I'm going to give you, waste of skin.
Потому что я это заслужил.
Because I earned it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]