Я не знаю что произошло перевод на английский
490 параллельный перевод
ведь я- - я не знаю что произошло.
I don't know what happened.
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
Я не знаю, что произошло.
I don't know what happened.
Не думайте, что я не знаю, что произошло сегодня у пекарни.
- He must have a good reason. - Let's hope so. Agostino, I'm surprised at you.
- Я не знаю, что вы сделали с Джимом и где он сейчас, но я точно знаю, что произошло с Джулией. Может быть, вы и не убивали ее собственными руками, но вы довели ее до смерти.
I don't know what you've done to Jim or where he is, but I do know what happened to Julie.
Я не знаю, не могу понять, что произошло между ними.
I don't know. I don't understand what's happened between those two.
- Я не знаю, что тогда со мной произошло.
- I don't know what happened to me there.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
He had to be conspicuously brave, you see, because, well, something had happened in training camp - i don't know what - but he was afraid the others thought him a coward.
Прошлой ночью, когда я ожидал клиента кто-то схватил меня и что произошло позже - я не знаю.
I was waiting for Mr. Shindo at Towa Construction Company. Suddenly, I was choked and passed out.
Я не знаю, что произошло.
My face! - Mein Herr!
- Я не знаю, что произошло.
What happened?
- Я не знаю, что с ним произошло.
- I don't know what happened to him.
Не буду я смотреть. Я и так прекрасно знаю, что здесь произошло.
Even without picking under it I know what happen right here.
Но в этот день, не знаю как это произошло, видя, что Биреш в опасности, я ринулся в толпу.
But that day, I don't know what happened. Sensing that Biresh was in danger, I rushed headlong into the crowd.
Я знаю, что вы с Фрэнком задумали отключить меня а я не могу допустить, чтобы это произошло.
I know that you and Frank were planning to disconnect me and that's something I cannot allow to happen.
Боюсь произошло недоразумение. Клэнтон, я не знаю, что ты задумал, но мы предупреждали тебя, чтобы твоей рожи не было в городе.
Clanton, I don't know what you're trying to pull, but we warned you not to show your ugly face in town again.
Я не знаю, что я такое сделал... Но я вижу, что здесь произошло, в этой квартире.
I don't know what I did to myself but I see things that happened here in this flat.
Я знаю, что не сделал ничего, чтобы это произошло... Но я также не сделал ничего, чтобы предотвратить это.
I know I didn't do anything to make it happen but I also didn't do anything to prevent it from happening.
Я не знаю, что этот человек хотел делать на примитивной планете, но предположив, что она существует, могу рассказать, что произошло бы,
I don't know what this man was planning on doing on a primitive planet, but assuming one did exist, I can tell you what would have happened
Я не знаю, что произошло. Но я верю ему.
I don't care about details I believe him
Я не знаю о том, что произошло в прошлом.
I don't care about what happened in the past
Я не уверен, что знаю, как это произошло, кстати, в этом отеле такого никогда не было, и я не очень понимаю, как всё так вышло в это раз.
I'm not quite sure how this happened, in fact, it's never happened at this hotel before, and I'm not quite sure how it's started now.
- Клянусь тебе, Санни, я не знаю, что там произошло.
- Honest to God, Sonny, - Oh, yeah? - I don't know what the fuck is going on here!
Я не знаю, что с ним произошло.
"I don't understand what happened!"
Я не знаю, что произошло.
I don't know what has happened.
Я действительно не знаю, что произошло.
I really don't know what's happened.
Послушайте, я не знаю, что произошло между Массиньи и вами, и я не хочу знать.
Listen, I don't know what happened between Massigny and you, and I don't want to know it.
Я нёс свадебные подарки... Когда вдруг посреди ночи потерял сознание... И я не знаю, что произошло дальше...
I was bringing some wedding presents when I lost consciousness at night and I don't know what happened after that, the only thing I've seen is this terrible massacre
Я не знаю, что с тобой произошло.
I have no idea what happened to you.
Я не знаю, что там у вас произошло, но приходить сюда, с вашей стороньi просто наглость.
You know, I don't know what really happened between the two of you, but, uh... I must say, I think you've got a hell of a lot of nerve... coming up here after what you did to my daughter.
Я не знаю, что произошло...
I don't know what came over me.
Я даже не знаю, что произошло между моим мужем и Тангбрандуром после того, как он разрушил наш храм.
I don't know what my husband did after Tangbrand crushed the temple.
Я только что встретил твою дочь с рабочим. Я не знаю что с ней произошло.
I have just found your daughter with a worker.
Вы не знаете, что произошло, а я знаю.
You don't know what happened, I do.
Нет, я... Я не знаю, что произошло. Тормоза внезапно...
No, I do not know what it happened, of sudden the brakes...
- Джим Фикс и я уже мёртв и я не знаю - а что вообще нахуй произошло? "
" I'm Jim Ficks and I'm dead now'n I don't know what the fuck happened!
Откуда у меня могут быть версии, если я даже точно не знаю, что произошло?
- How could I possibly have a theory, Chief Inspector, when I still do not fully comprehend what happened?
Я не знаю, что произошло, но когда Эдгар взял телефонную трубку, он получил звуковой удар, эквивалентный рёву сирены буксирного судна, прямо в барабанную перепонку.
God knows how, When Edgar took the phone, a foghorn sounded in his ear.
Я знаю, это будет не просто, но мне кажется, очень важно смириться с тем, что произошло.
I know it's not going to be easy, but we must face what's happened.
Я не знаю. Нельзя винить себя во всём, что произошло.
You can't go on blaming yourself... for everything that's happened.
Послушай, Баффи, я не знаю, что именно произошло, но я знаю тебя.
Look, Buffy, I don't know what happened exactly, but I do know you.
Я знаю, что вам всем не терпится узнать, кто же выиграл контракт с агентством Амазон, но сначала я хочу сказать несколько слов о том, что здесь недавно произошло.
I know you're all anxious to find out who the winner of the Amazon Modeling Agency contract is, but first, I must say something about what happened here the other day.
Я знаю, всё, что произошло вчера, было странно и невероятно, но мы не ведьмы, и у нас нет никаких сил.
Look, I know what happened last night was weird and unexplainable, but we are not witches, and we do not have special powers.
- Послушай, я не знаю, что произошло.
- I don't know what happened.
Я не знаю, что произошло. Пошли.
I don't know what happened.
Я не знаю, что точно произошло, но вдруг дела потихонечку пошли на поправку.
I'm not sure exactly what took Place but eventually things began to straighten out a little bit
Я не знаю, что произошло на той сфере, и никто из вас, лейтенант.
I don't know what happened on that sphere, and neither do you, Lieutenant.
Я знаю только то, что что-то произошло, что изменило всю мою жизнь, я не сомневаюсь в этом и не ставлю под вопрос.
All I know is that something's happened that's turned my life around, and I don't knock it and I don't question it.
Я не понимаю что произошло. Я думаю, я знаю.
My name is Kryten, I am programmed to serve.
Я не знаю, что произошло потом но он хвастался этим.
I don't know what happened afterwards but he was bragging about it.
Я хотела спросить, знаю, это не мое дело, но ты уверена в том, что произошло на вечеринке?
I wanted to ask, I know it's none of my business, but are you sure about what happened at that party?