Я не знаю что сказать перевод на английский
2,245 параллельный перевод
Я не знаю, что на это сказать!
I don't know what to say to that!
Теперь я не знаю, что сказать.
Now I don't know what to say.
Я не знаю, что вам сказать, человек.
I don't know what to tell you, man.
Ну, я не знаю что ещё сказать.
Well, I don't know what else to say.
Я... я не знаю, что сказать.
I... I don't know what to say.
Я не знаю, что тебе сказать.
Look, I don't know what to tell you.
Послушай, я знаю, что завтра ты все равно этого не вспомнишь, но я чувствую, что должен тебе сказать.
Hey, look, so, I know you won't remember this anyways, but I feel like I gotta tell you. Hmm.
Я даже не знаю, что сказать на это.
I don't even know what to say to that.
То есть, я знаю, что я хочу сказать И это просто не выходит из меня
It's like, I know what I want to say, and it just won't come out of my mouth.
Я не знаю, что я хотел сказать.
I don't know what I'd say.
В общем, я могу сказать, что она нравится ему, но я не знаю, почему?
See, I can tell he likes her, but, I don't know why!
Не знаю, что сказать тебе, но я не люблю этого.
I don't know what to tell you. I don't like it.
- Я не знаю, что ты хочешь мне сказать.
- I don't know what you want me to say.
Я не знаю, что и сказать.
I'm not sure what to say.
Что же, я не знаю что тебе сказать...
Well, I don't know what to tell you.
Я не знаю, как это сказать, так что скажу, как есть.
I don't know how to say this, so I'm just gonna say it.
Есть что-то, что ты пытаешься сказать И я не совсем уверена, что знаю, что это
You have something that you... you're trying to say, and I'm not really sure what it is.
Я даже не знаю, что сказать ей, чтобы поддержать разговор.
I don't know that I'll have enough to say to her, enough to keep a conversation going.
Дженна, не знаю, что и сказать, а я за словом в карман не лезу.
Jenna, I don't even know what to say, and I always have something to say.
Я не знаю, что еще сказать!
I don't know what more I can say.
Я... я даже не знаю, что и сказать.
TARA : I'm... I'm-I'm not sure what to say.
Я даже не знаю, что и сказать.
I'm not sure what to say.
Я не знаю, что на это сказать.
I don't know what to say to that.
Я не хочу... я не знаю, что сказать об этом
I don't wanna, like... I don't know what to say about that.
Я никогда не знаю, что им сказать.
I-I never know what to tell them.
Слушай... я... я не знаю, что ещё можно сказать.
Look... I'm... I don't know what there is left to say.
Я не знаю, что сказать вам.
I don't know what to tell you.
До того, как ты меня перебил, я собирался сказать, что... не знаю, просто подумай, что ты делаешь.
Before you interrupted me, I was gonna say that, um... I don't know, man, just think about what you're doing.
Но я не знаю, что вам сказать.
But I don't know what to tell you.
Я просто не знаю, что тебе сказать.
I don't know why I'm forcing you to say it in the first place. I just don't know what to say.
Что ж, я не знаю как вы, но я собираюсь сказать это : я беспокоюсь.
Well, I don't know about the rest of you, but I'm just going to say it ; I'm nervous.
Я не знаю, что сказать, сэр.
I don't know what to say, sir.
Слушай, должен сказать, что я... действительно не знаю, что и думать.
Listen, I got to say that I... don't really know what to make of this.
Я знаю, что должен был сказать что-то раньше, но просто Джеймс сказал мне не высовываться, и затем ни с того ни с сего он мертв.
I know I should've said something earlier, it's just, James told me to keep my head down, and then all of a sudden, he was dead.
Erm... " очно не знаю как это сказать потому что € никогда не делал это раньше, но... я думаю, мы оба знаем, что мы сделали ошибку и это больше не повторитс €.
Erm... Don't exactly know how to say this cos I've never done it before but... I think we both know we've messed up and it won't happen again.
Я не знаю, что сказать.
I don't know what to say.
Я не знаю никого, про кого можно сказать, что он делает ради своего искусства и работы столько, сколько делает Джаред.
[piano playing ♪ ] [ Milicevic, voiceover] There is nobody that I know personally, that can say that they do for their art and their work what he does.
Если ты не знаешь разницы между "быть независимым" и "быть честным", тогда я не знаю, что тебе сказать.
If you don't know the difference between being independent and being honest, then I don't know what to say to you.
Ну, я не знаю, что сказать.
Well, I don't know what to say.
Тони, я не знаю, что и сказать, приятель.
Tone, I don't know what to say, mate...
Я не знаю, что она задумала, но тебе надо сказать нашему другу.
I don't know what she's planning, but you have to tell our friend.
Я не знаю, что сказать, миледи.
I don't know what to say, My Lady.
Я не знаю, что Вы хотите мне сказать.
I don't know what you want me to say.
- Я не знаю, что тебе сказать...
- I don't know what to tell you...
Я не знаю, что ещё сказать, но мне жаль, Джесс.
I don't know what else to say but I'm sorry, Jess.
Слушай, я не могу тебе сказать, потому что я не знаю.
I'm going to have to pull these soon. I'm wondering if a friend of mine came to see you. He's tall.
Я не знаю, что еще сказать.
I don't know what else to say.
Клеа, я не знаю что и сказать.
Clea, I don't know what to say.
Я знаю, что ты собираешься сказать, и я не хочу слышать этого.
I know what you're gonna say, and I don't want to hear it.
Я хочу сказать, я не знаю, что бы мы делали, если бы у нас был еще один ребенок.
I mean, I don't know what we'd do if we had another baby.
Вроде как сказать : "Я знаю, что сам ты не справишься, поэтому мы дадим тебе фору".
It's like saying, "Look, I know you can't make it on your own," "so we're gonna spot you a head start."