Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я не понимаю о чем ты говоришь

Я не понимаю о чем ты говоришь перевод на английский

334 параллельный перевод
Я не понимаю о чем ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Но я не понимаю о чем ты говоришь. "
But I don't know what you're talking about. "
- Я не понимаю, о чём ты говоришь.
- I don't understand a word you're saying. - No surprise there.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't know. What are you trying to say?
Я не понимаю, о чем ты говоришь?
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чём ты говоришь
I don't know what you're talking about.
Я не всегда понимаю, о чем ты думаешь, когда говоришь так.
I don't always understand what you're thinking of when you talk like this.
Я не понимаю не единого слова, о чем Ты говоришь.
We don't need papers anymore.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I have no idea what you are talking about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Я все еще не понимаю, о чем ты говоришь.
I still don't understand what you're talking about.
Доктор, я не понимаю, о чем ты говоришь.
Doctor, I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I do not know what you're talking about.
Почему я никогда не понимаю, о чем ты говоришь?
Why is it I never understand what you're saying?
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
I have no idea what you're talking about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь. - О зарабатывании денег.
I don't know what you're talking about.
Да отвяжись, я не понимаю, о чем ты говоришь!
I don't know what - what you're talking about.
Редстон, я не совсем понимаю о чем ты говоришь.
With all due respect, Redstone, I don't understand what you're talking about
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
He's the only one who could truly challenge me. You're being challenged by a myth.
- Я не понимаю, о чем ты говоришь. - Это была одна из тварей, и она пыталась превратиться в него, Гэрри.
- That was one of those things, trying to imitate him, Garry.
Я даже не понимаю о чем ты говоришь.
- I don't even know what you're talking about.
- Да. Но я не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't understand what you've said.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you are talking about.
О чем ты говоришь? Я не понимаю.
What are you talking about?
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Я даже не понимаю, о чем ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
- Усик-Пусик, я не понимаю, о чем ты говоришь.
- Funny Face, I don't know what you mean.
Я не понимаю, чёрт возьми, о чём ты говоришь.
I don't know what the hell you're talking about.
Я... Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь!
I don't understand what you mean!
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
I don't know what you're talkin'about.
Я не понимаю о чем ты говоришь.
Then I managed to open the door and kicked him out the door with my foot, you know, at the next stop.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Dad, I don't know what you're talking about.
Сэм, я не понимаю, о чем ты говоришь.
I have no clue as to what you`re talking about.
Клянусь, я не понимаю, о чем ты говоришь.
I swear, we don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Well, I don't know. That depends.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't understand what you're talking about.
Чё - то я не понимаю, ты о чём говоришь?
Somehow I don't understand what you're talking about?
Я не понимаю, о чём ты говоришь!
I don't know what you're talking about!
Я не очень понимаю, о чем ты говоришь.
I - i'm not quite sure i get what you're saying.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
- I don't have a clue what you're talkin'about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь?
What are you talking about?
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
What are you trying to say?
- Который вы только что отдали курьеру. - Я не понимаю, о чем ты говоришь.
What do you mean?
Я не понимаю, о чем ты говоришь, но приму это как комплимент.
I don't know what you're talking about but I'll take it as a compliment.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
I don't know what you mean.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
Я вообще не понимаю, о чём ты тут говоришь!
I don't know what you're talking about.
- Война? О чём ты говоришь, я ничего не понимаю.
What are you talking about?
- Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чём ты говоришь
But I'm hungry!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]