Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я никогда не думал об этом

Я никогда не думал об этом перевод на английский

128 параллельный перевод
"Я никогда не думал об этом!"
"I never thought of that!"
Я никогда не думал об этом.
I never thought of that.
- Я никогда не думал об этом.
- I hadn't thought about it.
Я никогда не думал об этом в таком свете.
I never thought of it in just that way.
Я никогда не думал об этом так.
I never thought of it quite that way.
Я никогда не думал об этом, но, убив его, я убил себя самого.
I never thought about it but in killing him, I killed myself.
Я никогда не думал об этом в таком ключе.
I never thought about it that way.
- Я никогда не думал об этом...
- I never thought of it like that.
Я никогда не думал об этом прежде.
I had never thought much about it before.
Я никогда не думал об этом. До сегодняшнего вечера.
I guess I never really faced that until tonight.
Я никогда не думал об этом так.
I never think of it that way
Я всю свою жизнь был неудачником! Я никогда не думал об этом! Даже в тюрьме!
Joe, I've been a screwup my whole life and I never thought twice about it even in prison, not until you.
Я никогда не думал об этом.
- I never even thought of it.
Нет, я никогда не думал об этом.
No, it never occurred to me.
Я никогда не думал об этом с такой стороны.
I never really thought about it that way.
Я никогда не думал об этом...
Well, it's something I've never thought about.
Кажется, я никогда не думал об этом.
I guess I never thought of it that way.
Ух ты! Я никогда не думал об этом.
Wow, I never thought of it like that.
Я никогда и не думал спрашивать его об этом.
I never thought to ask him.
Я никогда даже не думал об этом!
Oh, I never even thought of it!
" Никогда я об этом не думал.
" I had never thought about it.
Я об этом никогда не думал.
I hadn't thought of that.
Я не знаю, никогда об этом не думал. Просто разговариваю и все.
I don't know, I never thought about it.
Я никогда об этом не думал.
I've never given it much thought.
Я никогда об этом не думал.
Never thought about that.
Я никогда об этом не думал.
Well, I never thought about it.
Я сказал, что никогда об этом не думал.
I said I'd never thought about it.
Знаете, я никогда раньше не думал об этом в таком ключе, доктор.
You know, I never thought of it like that before, doctor.
Когда я спросил Колиуса, искал ли он исчезнувших вне долины, он удивился. Было похоже, что он никогда раньше не думал об этом.
When I asked Colyus if he searched outside the valley, he looked as if he'd never thought of it.
Ну вообще-то, я об этом никогда всерьез не думал. Стойте!
Well, you know, I've never given that serious consideration.
Есть кое-что, о чём я думал мы никогда серьёзно об этом не говорили, а это вроде как важно для меня.
There's something that's been on my mind and we haven't really talked about it and it's kind of important to me.
- Я никогда об этом не думал.
- Never thought of it that way.
Я никогда об этом не думал.
Never thought about it.
Я солгу, если скажу, что никогда об этом не думал, но... это не означает, что я это бы это сделал,... учитывая более рациональный вариант.
Well, I'd be lying to you if I said I'd never thought about it, but that doesn't mean I'd do it, given a more rational option.
Я никогда об этом не думал.
It-it never occurred to me.
Все эти годы, я думал : "Может он просто забил на меня?" Я никогда не думал об этом, Ральф.
I realize it now, Ralph.
Я никогда об этом не думал.
I never thought about it.
Я всегда об этом думал, но я никогда не понимал, как сильно я этого хочу, пока не потерял возможность.
IT WAS ALWAYS A THOUGHT. BUT I NEVER KNEW HOW MUCH... I WANTED IT UNTIL I COULDN'T.
Я, правда, никогда об этом не думал.
Please!
Ну, я никогда так об этом не думал, но... Эй, она права!
Well I've never thought of it that way, but... she's right!
Никогда раньше об этом не думал, но ты права ". То есть, я имею в виду, кому нужна такая подруга?
- I guess that's why I figured, "Who needs friends like that?"
Не знаю, наверное, я никогда об этом не думал.
I don't know, I guess I didn't really think about it.
Я никогда раньше так об этом не думал.
I never thought of it like this.
Я никогда об этом не думал, но ты совсем не жирный боров, ты очень хороший, и я хочу еще выпить.
I have thought it over, and far from being a fat pig, you are very nice, and I would like another drink...
Ты никогда даже не думал об этом, не важно где я буду, позвонишь мне, хорошо?
You ever even think of it, I don't care where I am, you call me, okay?
Но чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что у нас никогда не будет будущего вместе.
But the more I think about it, the more I realize that you and I can never have a future together.
- Я никогда об этом не думал, но...
- I never thought about it, but...
Да, наверное, я никогда прежде об этом и не думал.
Wow, yeah, I guess I never really thought about that before.
Нет, я никогда об этом не думал.
No, I never did think about that.
Я никогда, возможно, не думал об этом снова.
I might never have thought of it again.
- Нет, я никогда об этом и не думал.
No, I've never thought that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]