Я ничего не могу поделать перевод на английский
709 параллельный перевод
Слушайте, я ничего не могу поделать с тем, что я вам не нравлюсь.
Now look, I can't help it if you don't like me.
Нехорошо, конечно, ложиться в постель в обуви, но я ничего не могу поделать.
It's unlucky to be in bed with your shoes on, but I can't help it.
Я ничего не могу поделать.
I can't help it.
- Я ничего не могу поделать.
- But I'm covered.
- Я ничего не могу поделать.
- I couldn't help it.
Я знаю, что ты собираешься сбежать, но я ничего не могу поделать.
I know you're going to escape, but I can't help it.
Я ничего не могу поделать.
I can't do anything about it.
Но, я ничего не могу поделать.
Well, I couldn't do anything else with the children...
Я ничего не могу поделать!
I couldn't help it.
Но я ничего не могу поделать.
There's nothing I can do about it.
Я ничего не могу поделать.
There's nothing I can do about it.
Так и я тоже, просто у меня невероятная сексуальность и я ничего не могу поделать.
So am I, but I can not help it I have a lot of sex appeal.
Ты этого не сделал. Теперь я ничего не могу поделать.
Well, you didn't and there ain't a thing I can do about it now.
Я ничего не могу поделать.
There is nothing I can do.
Иногда слишком, но я ничего не могу поделать.
Sometimes silly proud, but I can't do anything about it.
Я ничего не могу поделать с этим недоумком.
I can't do anything with this mental midget.
Hо у него к ним слабость, и я ничего не могу поделать.
But it's always been his weakness. Nothing I can do.
Я ничего не могу поделать.
I cannot stop that
Я ничего не могу поделать! Разве ты не понимаешь?
Don't you understand?
Я люблю вас - и я ничего не могу с этим поделать!
"I love you... I just can't help it... nobody could!"
Мне жаль, что я ничего не могу с этим поделать.
Oh. I wish I could do something about it.
И я люблю её так, что уже наполовину свихнулся, и ничего не могу поделать!
And I love her till I'm half mad with it, and there's nothing to do!
Я ничего с этим не могу поделать.
I've got nothing to do with this.
Да, Элис, я в Коннектикуте и не могу приехать... потому что я задержался и ничего не мог с этим поделать.
Yes, Alice, I am in Connecticut, but I can't get in... because I've been unavoidably detained.
Я знаю, и мне жаль, что я подвел тебя, но я ничего не могу с собой поделать, Дюк.
I know, and it isn't easy for me to let you down, but I simply can't help it, Duke. I can't go through with it.
- Я ничего не могу с этим поделать, люблю лук.
Look... - I can't help it, like them.
Я знаю, что ничего не могу поделать.
I know there isn't anything i can do about it.
- Я не могу ничего с собой поделать.
( Thunder rumbles ) - I can't help myself.
Я не хочу втягивать тебя в это, но я не могу ничего с собой поделать.
I don't want to drag you into this, but I can't help it.
Я ничего не могу с собой поделать...
I can't help myself...
Я ничего не могу с собой поделать, Питер.
I can't help it, Peter.
Мне бы лучше о ней не думать, но я ничего не могу с собой поделать.
I shouldn't be thinking of her but I can't help it.
Я чувствую себя неловко Ничего не могу поделать Пойдемте, дон Ансельмо Вам найдется место
There is always room for one more.
Ничего не могу с этим поделать... В отличие от наших аристократов, я никогда не женюсь ведь... моя натура не позволит мне сдержать супружескую клятву верности.
I have a promiscuous nature... and, unlike these aristocrats, I will not take a marriage vow... which I know my nature will prevent me from keeping.
Но я с этим ничего не могу поделать.
But I can't help it, you know.
Я пытаюсь не сомневаться в вас, но ничего не могу с собой поделать в такой ситуации.
Though I try not to doubt you, I can't help it in such a situation.
Я ничего не могу с этим поделать - вы же знаете.
I had nothing to do with it, you know.
Я ничего не могу с этим поделать!
I can't stop it!
Но всё это так уморительно, я ничего не могу... поделать...
But, but everything ends up so hilarious, I can't... I can't help...
Я пытаюсь, падре, но ничего не могу поделать.
I try, but I can't help it.
Я не могу с этим ничего поделать.
I've got nothing to do with that.
Я люблю тебя и не могу ничего с этим поделать.
I can't help but love you.
Все происходит против моей воли, я ничего не могу с этим поделать.
I can't help it. I can't fight it.
Ничего не могу поделать, раз я еще молода?
Not my fault if I am young, I?
Извините, я ничего не могу поделать.
Sorry, but there's nothing I can do.
Я знаю, но ничего с этим не могу поделать.
I know but I can't help it.
Я ничего не могу поделать, Джим.
There's nothing I can do, Jim.
- я ничего не могу с этим поделать.
- l can't help that, mate.
Я знаю, что заставляю его страдать, но ничего поделать не могу.
I know I make him suffer, but I can't help it.
Ничего не могу с собой поделать. Я просто помешана на Рождественских праздниках. Не только на Рождественских и не только на праздниках.
if a man has asked a woman out and she couldn't make it, how does she go about asking him or getting him to ask her out again?
Сейчас я ничего не могу с этим поделать.
There's nothing I can do about that now.