Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я обручена

Я обручена перевод на английский

110 параллельный перевод
Будь я обручена с Вами, я была бы совсем не против подождать.
If I were engaged to you, I wouldn't mind waiting at all.
Мы расстались сто лет назад, а я обручена с его лучшим другом.
We called it quits ages ago and I'm practically engaged to his best friend.
Не могу, я обручена, и у меня родители строгие. Попробую я.
My boyfriend would kill me.
Но ты и не знал, что я обручена.
I never said I wasn't engaged.
Я обручена. И ты тоже.
I know it.
Ну этот, с которым я обручена, шарахался от меня как от зачумленной.
I just met this fellow, and he treated me like I was a leper or something.
Я - я обручена.
I'm engaged.
Вот фотография этого мужчины - патриота и героя, с которым я обручена.
That is a photograph of the gentleman — the patriot and hero — to whom I am betrothed.
ћы решили поженитьс €, то есть мы уже обручены! я обручена!
And, uh... we've decided to get married which means that I'm engaged!
Вы чудовище, я обручена.
You are monstrous, I'm betrothed.
Я обручена и выйду замуж за другого.
I'm engaged to marry someone else.
Мне известно, что Синтия обручена с другим, поэтому вашим словам я не верю.
I know Cynthia is engaged to another, so you can hardly expect me to believe you.
"Отвали от меня, я обручена."
"Back off, Howdy Doody. I'm engaged."
Я думаю, это потому, что я обручена.
I guess it's because I'm engaged!
Я обручена!
I'm engaged!
Нет, я не заткнусь, потому что я обручена!
No, I will not shut up, because I'm engaged!
Я обручена.
I'm engaged.
Я обручена, знаешь, мне так жаль.
I'm engaged. You know, I'm sorry.
Ты им сказала, что я обручена?
Did you tell them I'm engaged?
Я обручена, я обручена.
I'm engaged. I'm engaged.
Да, я обручена.
Yes, I'm engaged.
Сегодня утром Барт попросил моей руки. Теперь я обручена.
Bart asked me to marry him this morning.
Энди, я обручена с тобой.
Andy, I'm engaged to you.
Я обручена
I'm engaged.
Я обручена!
I'm engaged! [screaming]
Сегодня этого не произошло. Но я не волнуюсь, он- - Я обручена.
It didn't happen tonight. I'm not worried because I'm sure Daniel's- - l'm engaged.
Я даже не знала, что ты обручена!
- I didn't even know you were engaged
- Теперь я точно обручена.
Now I really feel engaged!
Я уже была обручена, и бросила его.
I was engaged once, and I left him.
Хотя я была обручена с блестящим молодым актером чья карьера оборвалась из-за интриг в театре.
I was engaged once, though, to a brilliant young actor whose career was cut short by the insensitivity of theatrical establishment.
А я разве обручена с тобой?
Was I engaged to you?
Раина, будь так добра, сообщи мне, если я не прошу слишком многого, с каким из этих господ ты обручена?
Raina : will you kindly inform me, if I am not asking too much, which of these gentlemen you are engaged to?
Я была обручена с Микки Руни.
I was engaged to Mickey Rooney.
Пришлось сознаться, что я люблю Флоренс всепоглощающей страстью,.. но она обручена с этим Чизрайтом.
I was forced to confess that I loved Florence with a consuming passion and had discovered that she was engaged to the oaf Cheesewright.
Молли, я не обручена с Роджером.
Molly, I'm not engaged to Roger.
Я была обручена.
I was engaged once.
Как я могу быть обручена с женатым мужчиной?
How could I be engaged to a married man?
Я даже не обручена.
I'm not even engaged.
Несколько лет назад, когда я была обручена и собиралась замуж, начался целый поток писем.
Some years ago when I go engaged to be married a whole flurry of letters started.
Значит, когда я пришел сюда, чтобы узнать не хочешь ли ты начать все заново ты была обручена с моим лучшим другом?
So when I came here to see if you wanted to maybe start things up again you were engaged to my best friend?
Я не замужем потому, что я была обручена с Патриком Уоттсом.
I'm not married because I'm not. I was engaged to Patrick Watts.
Нет, извини, я с другим обручена.
No, I'm sorry I'm engaged to be married.
Просто я была обручена с парнем, который оказался геем.
No, it's just that I was engaged to a guy who turned out to be gay.
И, несмотря на то, что я была обручена с Тай Грантом, и, несмотря на то, что ты мне не нравился, я согласилась.
Even though I was engaged to Ty Grant, and my father didn't like you, - I said yes.
Да я была обручена с маньяком, черт возьми.
I was engaged to one, for Christ's sake.
Я не смогу переехать, пока не обручена.
I'm not gonna move in with anyone unless i'm engaged.
Я думала, я уже буду обручена к этому моменту.
I thought I'd be engaged by now.
Я знаю, ты говорила, что все в порядке, но я вроде как все еще чувствую, что это разрушает девичью солидарность каким-то образом, и я знаю, что ты счастлива, и обручена, и беременна, и...
I know that you said it's fine, but i kind of still feel like it violates girl code somehow, and i know you're happy and engaged and pregnant, and...
Знаешь, до Джима я тоже была обручена.
You know, I was engaged before Jim.
Да, простите, но я как бы обручена.
Yeah, sorry. I'm kind of engaged.
00 : 22 : 29,130 - - 00 : 22 : 32,130 Это я должна была быть обручена с ним, а не ты.
I was supposed to be engaged to him, for heaven's sake, not you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]